По Марку 15 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

И едва рассвело, как весь Совет — первосвященники со старейшинами и книжниками — уже принял свое решение.1 Связав Иисуса, отвели Его и передали Пилату.
 
И тотчас же утром первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион вынесли решение и, связав Иисуса, отвели и передали Пилату.

«Ты и в самом деле — Царь иудейский?» — спросил Его Пилат. « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
 
И спросил Его Пилат: Ты Царь Иудейский? Он же говорит ему в ответ: ты говоришь,

Много обвинений против Него выдвигали первосвященники,
 
И первосвященники обвиняли Его много.

так что Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений».
 
Пилат же снова спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? Смотри, как Тебя обвиняют.

Но Иисус и на это ничего не ответил и сильно тем удивил Пилата.
 
Но Иисус и на это ничего не ответил, так что Пилат удивлялся.

По праздникам Пилат обычно освобождал одного узника — любого, за которого народ просил.
 
На Праздник же отпускал он им одного узника, которого они себе выпрашивали.

А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва.
 
Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство.

Когда же народ пришел и стал просить Пилата сделать то, что он и прежде для них делал,
 
И поднявшись наверх, толпа начала просить Пилата о том, что он обычно делал для них.

он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам Царя иудейского?»
 
Пилат же ответил им: хотите, я отпущу вам Царя Иудейского?

Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти.
 
Ибо знал он, что первосвященники предали Его из зависти.

Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы.2
 
Но первосвященники возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.

Пилат обратился к ним еще раз: «Тогда что же мне сделать с Тем, [Кого вы называете] „Царем иудейским“?»
 
Пилат же снова отвечал им: что же мне делать с Тем, Кого вы называете Царем Иудейским?

«Распни Его!» — закричали они снова.
 
Они снова закричали: распни Его!

«Какое же Он совершил преступление?» — спросил Пилат. Но они кричали еще громче: «Распни Его!»
 
Пилат же говорил им: какое же Он сделал зло? А они еще сильнее закричали: распни Его!

Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил им Варавву, Иисуса же велел он бичевать, а затем передал Его на распятие.
 
И Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, и предал Иисуса, по бичевании, на распятие.

Солдаты увели Его во дворец, в так называемый преторий,3 и созвали туда всю когорту.
 
Воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию. И созывают всю когорту,

Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову,
 
и одевают Его в пурпур и, сплетя терновый венец, надевают на Него.

и стали выкрикивать: «Да здравствует4 „Царь иудейский“!»
 
И начали приветствовать Его: да здравствует Царь Иудейский!

Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему.
 
И били Его по голове тростью, и плевали на Него и, опускаясь на колени, поклонялись Ему.

А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его.
 
Когда же надругались над Ним, сняли с Него пурпур и одели Его в одежды Его. И выводят Его, чтобы распять Его.

Один человек по имени Симон, родом из Кирены, отец Александра и Руфа, возвращался в то время с поля. Его заставили нести крест Иисуса.
 
И заставляют некоего прохожего, Симона Киринеянина, идущего с поля, отца Александра и Руфа, взять крест Его.

И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»).
 
И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место».

Ему давали вина, настоянного на горьких травах,5 но Он не стал пить.
 
И давали Ему вино со смирной; но Он не принял.

И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.
 
И распинают Его и делят между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.

Был же девятый час, когда распяли Его.
 
Был же час третий, когда распяли Его.

Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
И стояло обозначение вины Его в надписи: Царь Иудейский.

С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него.
 
И с Ним распинают двух разбойников, одного справа и другого слева от Него.

[отсутствует]6
 
Стих 28 прежних русских переводов: «и исполнилось Писание, которое говорит: и к беззаконным причтен» совпадающий во второй своей части с Лк 22:37, отсутствует в древнейших рукописях Мк.

Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?!
 
И прохожие хулили Его, кивая головами своими и говоря: О, Разрушающий храм и Воздвигающий в три дня!

Спаси же Себя Самого, сойди с креста!»
 
Спаси Себя Самого, сойди с креста.

Также и первосвященники вместе с книжниками, насмехаясь, говорили между собой: «Других спасал, а Себя спасти не может.
 
Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками, говорили друг другу: других спас. Себя Самого не может спасти!

Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями.
 
Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы увидели, и уверовали. И распятые с Ним поносили Его.

В полдень настала тьма по всей земле, и так продолжалось до трех часов пополудни.
 
И когда настал час шестой, тьма наступила по всей земле до часа девятого.

И в три часа Иисус громко воскликнул: «Элои, Элои, лема сабахтани?», что в переводе значит: «Боже Мой, Боже Мой, зачем оставил Ты Меня7
 
И в девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои, Элои! лама савахфани? что в переводе значит: Боже Мой, Боже Мой! Зачем оставил Ты Меня?

Услышав это, некоторые из стоявших рядом говорили: «Смотри, Он Илию зовет».
 
И некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.

А кто-то побежал, намочил губку уксусом8 и, насадив ее на палку, подал Иисусу, чтобы пил Тот. «Давайте посмотрим, — сказал он, — придет ли Илия снять Его».
 
А кто-то побежал, наполнил губку уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить, говоря: оставьте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.

Иисус же, вскрикнув громко, испустил дух.
 
Иисус же, воззвав громким голосом, испустил последний вздох.

И завеса в Храме разорвалась надвое, сверху донизу.
 
И завеса храма разорвалась надвое, сверху донизу.

Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус9 умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим».
 
А сотник, стоявший тут напротив Него, увидев, что Он, так возгласив, испустил последний вздох, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий.

Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Саломия,
 
Смотрели издали и женщины; между ними и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Меньшего и Иосита, и Саломия,

которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим.
 
те, которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был в Галилее, и другие многие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим.

Это была пятница,10 канун субботы, так что, когда наступил вечер,
 
И уже вечером, так как это была пятница, то есть канун субботы,

Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса.
 
пришел Иосиф из Аримафеи, видный член совета, который и сам пребывал в ожидании Царства Божия. Он осмелился войти к Пилату и попросил тело Иисуса.

Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле11 Иисус уже умер.
 
Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер?

Центурион подтвердил это, и12 Пилат разрешил Иосифу взять тело.
 
И узнав от сотника, даровал тело Иосифу.

Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу.
 
И купив полотно, он снял Его, обвил полотном и положил Его в гробницу, которая была высечена в скале; и привалил камень ко входу в гробницу.

А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса.
 
Мария же Магдалина и Мария Иоситова смотрели, где Он был положен.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: собрались для совещания.
11  [2] — Букв.: возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
16  [3] — Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
18  [4] — Букв.: радуйся — форма приветствия.
23  [5] — Букв .: вина со смирною.
28  [6] — Некот. рукописи добавляют: и исполнилось Писание, которое говорит: «И к беззаконным причтен».
34  [7] — Пс 22 (21):2.
36  [8] — Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
39  [9] — Некот. рукописи добавляют: так возгласив.
42  [10] — Букв.: (день) приготов ления — день подготовки к субботе.
44  [11] — Или: спросил у него, как давно.
45  [12] — Букв.: и узнав от центуриона.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.