Бытие 39 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Измаильтяне привели Иосифа в Египет. Купил его у них один египтянин по имени Потифар, сановник фараона, начальник дворцовой стражи.
 
Ио́сиф же отведён был в Еги́пет, и купи́л его́ из рук Измаильтя́н, приве́дших его́ туда́, Египтя́нин Потифа́р, царедво́рец фарао́нов, нача́льник телохрани́телей.

ГОСПОДЬ был с Иосифом и помог ему проявить себя достойным образом, так что хозяин-египтянин оставил его жить в своем доме.
 
И был Госпо́дь с Ио́сифом: он был успе́шен в дела́х и жил в до́ме господи́на своего́, Египтя́нина.

И видел хозяин, что ГОСПОДЬ с Иосифом и что поэтому в руках его всё спорилось и ладилось.
 
И уви́дел господи́н его́, что Госпо́дь с ним и что всему́, что он де́лает, Госпо́дь в рука́х его́ даёт успе́х.

Так Иосиф заслужил расположение Потифара и стал его личным слугой. Вскоре тот доверил Иосифу управлять всем домом своим и поручил ему смотреть за всем своим имуществом.
 
И сниска́л Ио́сиф благоволе́ние в оча́х его́ и служи́л ему́. И он поста́вил его́ над до́мом свои́м, и всё, что име́л, отда́л на ру́ки его́.

С того самого времени, как Потифар поставил его над домом своим и над всем, что у него было, ГОСПОДЬ даровал всякое благополучие дому1 египтянина — и всё это благодаря Иосифу. Благословение ГОСПОДНЕ пребывало на всем, что было у него — и в доме, и в поле.
 
И с того́ вре́мени, как он поста́вил его́ над до́мом свои́м и над всем, что име́л, Госпо́дь благослови́л дом Египтя́нина ра́ди Ио́сифа, и бы́ло благослове́ние Госпо́дне на всём, что име́л он в до́ме и в по́ле.

А потому всё, чем владел Потифар, он поручил заботам Иосифа, и единственное, о чем ему оставалось думать, — это лишь о трапезах своих.2 Иосиф был стройным и красивым юношей.
 
И оста́вил он всё, что име́л, в рука́х Ио́сифа и не знал при нём ничего́, кро́ме хле́ба, кото́рый он ел. Ио́сиф же был краси́в ста́ном и краси́в лицо́м.

И не много прошло времени, как жена хозяина начала с вожделением смотреть на него, она сказала ему: «Ложись со мной».
 
И обрати́ла взо́ры на Ио́сифа жена́ господи́на его́ и сказа́ла: спи со мно́ю.

Но Иосиф противостал ей. «Подумай! — говорил он жене господина. — С тех пор как я здесь, моему господину ни о чем в доме не приходится заботиться, и всё, что есть у него, он доверил мне.
 
Но он отказа́лся и сказа́л жене́ господи́на своего́: вот, господи́н мой не зна́ет при мне ничего́ в до́ме, и всё, что име́ет, отда́л в мои́ ру́ки;

Со мной он на равных, и здесь всё, кроме тебя, сделал он для меня доступным, но ты — его жена. Как же могу я совершить столь великое зло? Это же грех перед Богом!»3
 
нет бо́льше меня́ в до́ме сём; и он не запрети́л мне ничего́, кро́ме тебя́, потому́ что ты жена́ ему́; как же сде́лаю я сие́ вели́кое зло и согрешу́ пред Бо́гом?

Хоть и уговаривала она Иосифа изо дня в день, к ее приглашению лечь с ней или провести с ней время он оставался глух.4
 
Когда́ так она́ ежедне́вно говори́ла Ио́сифу, а он не слу́шался её, что́бы спать с не́ю и быть с не́ю,

А однажды случилось Иосифу войти в дом Потифара по делу, когда никого из слуг в доме не было,
 
случи́лось в оди́н день, что он вошёл в дом де́лать де́ло своё, а никого́ из дома́шних тут в до́ме не́ бы́ло;

она воспользовалась этим, схватила его за одежду и потребовала: «Ложись со мной!» Но Иосиф, оставив свою одежду у нее в руках, бросился к двери и выбежал вон.
 
она́ схвати́ла его́ за оде́жду его́ и сказа́ла: ложи́сь со мной. Но он, оста́вив оде́жду свою́ в рука́х её, побежа́л и вы́бежал вон.

Как только жена Потифара увидела, что Иосиф выбежал из дома, оставив в ее руках свою одежду,
 
Она́ же, уви́дев, что он оста́вил оде́жду свою́ в рука́х её и побежа́л вон,

она тут же позвала слуг и сказала: «Вы только посмотрите! Мой муж привел к нам еврея, чтобы тот унижал и оскорблял нас.5 Он вошел сюда и пытался обесчестить меня. Благо я закричала что было сил.
 
кли́кнула дома́шних свои́х и сказа́ла им так: посмотри́те, он привёл к нам Евре́я руга́ться над на́ми. Он пришёл ко мне, что́бы лечь со мно́ю, но я закрича́ла гро́мким го́лосом,

А он, как только услышал мой крик и визг, тут же бросил свою одежду и убежал».
 
и он, услы́шав, что я подняла́ вопль и закрича́ла, оста́вил у меня́ оде́жду свою́, и побежа́л, и вы́бежал вон.

Она держала у себя одежду Иосифа, пока не вернулся домой его господин;
 
И оста́вила оде́жду его́ у себя́ до прихо́да господи́на его́ в дом свой.

и ему повторила она свой рассказ: «Тот раб-еврей, которого ты привел к нам, пришел ко мне, чтобы надругаться надо мной.
 
И пересказа́ла ему́ те же слова́, говоря́: раб Евре́й, кото́рого ты привёл к нам, приходи́л ко мне руга́ться на́до мно́ю,

Но я подняла крик и визг, и он, бросив свою одежду, убежал».
 
но, когда́ я подняла́ вопль и закрича́ла, он оста́вил у меня́ оде́жду свою́ и убежа́л вон.

Господин Иосифа, услышав слова жены о том, как его раб обошелся с ней, пришел в ярость.
 
Когда́ господи́н его́ услы́шал слова́ жены́ свое́й, кото́рые она́ сказа́ла ему́, говоря́: «так поступи́л со мно́ю раб твой», то воспыла́л гне́вом;

Он велел схватить его и заточить в ту крепость, где содержались узники царя. Когда Иосиф оказался в тюрьме,
 
и взял Ио́сифа господи́н его́, и отда́л его́ в темни́цу, где заключены́ у́зники царя́. И был он там, в темни́це.

ГОСПОДЬ и там был с ним и по любви Своей неизменной помог ему завоевать особое расположение начальника тюрьмы.
 
И Госпо́дь был с Ио́сифом, и простёр к нему́ ми́лость, и дарова́л ему́ благоволе́ние в оча́х нача́льника темни́цы.

Тот вверил Иосифу всех узников, и он руководил всей их работой.
 
И отда́л нача́льник темни́цы в ру́ки Ио́сифу всех у́зников, находи́вшихся в темни́це, и во всём, что они́ там ни де́лали, он был распоряди́телем.

Начальник тюрьмы мог не беспокоиться о том, что было доверено Иосифу, ибо ГОСПОДЬ был с ним, и всякому делу, за которое брался Иосиф, ГОСПОДЬ даровал успех.
 
Нача́льник темни́цы и не смотре́л ни за чем, что бы́ло у него́ в рука́х, потому́ что Госпо́дь был с Ио́сифом, и во всём, что он де́лал, Госпо́дь дава́л успе́х.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: Господь благословил дом.
6  [2] — Букв.: и не знал при нем ничего, кроме пищи, которую он ел.
9  [3] — Букв.: против Бога.
10  [4] — Букв.: не слушал.
14  [5] — Букв.: чтобы тот насмехался над нами; то же слово и в ст. 17.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.