Бытие 47 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

И, придя к фараону, Иосиф сказал ему: «Мой отец и мои братья пришли из Ханаана, пришли они вместе со своими стадами мелкого и крупного рогатого скота и со всем, что у них есть, и теперь они в земле Гошен».
 
И пришёл Ио́сиф и извести́л фарао́на и сказа́л: оте́ц мой и бра́тья мои́, с ме́лким и кру́пным ското́м свои́м и со всем, что у них, пришли́ из земли́ Ханаа́нской; и вот, они́ в земле́ Гесе́м.

(Он взял с собой только пятерых братьев, которых и представил фараону.)
 
И из бра́тьев свои́х он взял пять челове́к и предста́вил их фарао́ну.

«Какое занятие ваше?» — спросил фараон братьев Иосифа. «Мы, рабы твои, — пастухи овец, как и отцы наши, — отвечали они фараону. —
 
И сказа́л фарао́н бра́тьям его́: како́е ва́ше заня́тие? Они́ сказа́ли фарао́ну: пастухи́ ове́ц рабы́ твои́, и мы и отцы́ на́ши.

Пришли мы, чтобы найти себе временное пристанище в земле сей, потому что в Ханаане сильный голод и нет там ныне пастбищ для скота нашего. Просим, позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен».
 
И сказа́ли они́ фарао́ну: мы пришли́ пожи́ть в э́той земле́, потому́ что нет па́жити для скота́ рабо́в твои́х, и́бо в земле́ Ханаа́нской си́льный го́лод; ита́к, позво́ль посели́ться раба́м твои́м в земле́ Гесе́м.

Тогда фараон сказал Иосифу: «Твой отец и твои братья пришли к тебе —
 
И сказа́л фарао́н Ио́сифу: оте́ц твой и бра́тья твои́ пришли́ к тебе́;

вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами».
 
земля́ Еги́петская пред тобо́ю; на лу́чшем ме́сте земли́ посели́ отца́ твоего́ и бра́тьев твои́х; пусть живу́т они́ в земле́ Гесе́м; и е́сли зна́ешь, что ме́жду ни́ми есть спосо́бные лю́ди, поста́вь их смотри́телями над мои́м ското́м.

Затем Иосиф привел во дворец своего отца Иакова и представил его фараону. Приветствуя фараона, Иаков благословил его.
 
И привёл Ио́сиф Иа́кова, отца́ своего́, и предста́вил его́ фарао́ну; и благослови́л Иа́ков фарао́на.

«Сколько лет жизни твоей?» — спросил его фараон.
 
Фарао́н сказа́л Иа́кову: ско́лько лет жи́зни твое́й?

«Всех лет моего странствования1 — сто тридцать, — отвечал он. — Немногими и трудными были годы жизни моей — не сравнить их с годами странствований праотцев моих».
 
Иа́ков сказа́л фарао́ну: дней стра́нствования моего́ сто три́дцать лет; малы́ и несча́стны дни жи́зни мое́й и не дости́гли до лет жи́зни отцо́в мои́х во днях стра́нствования их.

Поблагодарив фараона за гостеприимство и пожелав ему благословений Господних, Иаков ушел от него.
 
И благослови́л фарао́на Иа́ков и вы́шел от фарао́на.

По повелению фараона Иосиф определил, где жить его отцу и братьям; он наделил их землей в Египте, в лучшем месте страны — в области Раамсес.
 
И посели́л Ио́сиф отца́ своего́ и бра́тьев свои́х, и дал им владе́ние в земле́ Еги́петской, в лу́чшей ча́сти земли́, в земле́ Раамсе́с, как повеле́л фарао́н.

Иосиф заботился о них: обеспечивал хлебом и отца, и братьев, и всех домочадцев отца своего.2
 
И снабжа́л Ио́сиф отца́ своего́ и бра́тьев свои́х и весь дом отца́ своего́ хле́бом, по потре́бностям ка́ждого семе́йства.

Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода.
 
И не́ бы́ло хле́ба по всей земле́, потому́ что го́лод весьма́ уси́лился, и изнурены́ бы́ли от го́лода земля́ Еги́петская и земля́ Ханаа́нская.

Иосиф собрал всё серебро, какое только было в земле египетской и земле ханаанской, за зерно, которое у него покупали; и вырученное от продажи серебро внес в казну фараона.
 
Ио́сиф собра́л всё серебро́, како́е бы́ло в земле́ Еги́петской и в земле́ Ханаа́нской, за хлеб, кото́рый покупа́ли, и внёс Ио́сиф серебро́ в дом фарао́нов.

Когда в Египте и Ханаане кончилось всё серебро, египтяне пришли к Иосифу. «Дай нам хлеба, — просили они, — или умрем мы у тебя на глазах, ведь у нас нет больше денег».
 
И серебро́ истощи́лось в земле́ Еги́петской и в земле́ Ханаа́нской. Все Египтя́не пришли́ к Ио́сифу и говори́ли: дай нам хле́ба; заче́м нам умира́ть пред тобо́ю, потому́ что серебро́ вы́шло у нас?

«Ведите сюда скот ваш, — отвечал им Иосиф, — буду давать вам хлеб за скот ваш, если у вас кончились деньги».
 
Ио́сиф сказа́л: пригоня́йте скот ваш, и я бу́ду дава́ть вам за скот ваш, е́сли серебро́ вы́шло у вас.

И стали они приводить к Иосифу свой скот, а он давал им хлеб в обмен на лошадей, мелкий и крупный рогатый скот и ослов. Обеспечил он их в тот год хлебом, за который они отдали весь свой скот.
 
И пригоня́ли они́ к Ио́сифу скот свой; и дава́л им Ио́сиф хлеб за лошаде́й, и за стада́ ме́лкого скота́, и за стада́ кру́пного скота́, и за осло́в; и снабжа́л их хле́бом в тот год за весь скот их.

На следующий год они снова пришли и сказали: «Господин наш, для тебя не секрет,3 что серебра у нас уже нет и все стада наши перешли к тебе, не осталось у нас ничего, что могли бы мы дать господину нашему, кроме самих себя да земли нашей.
 
И прошёл э́тот год; и пришли́ к нему́ на друго́й год и сказа́ли ему́: не скро́ем от господи́на на́шего, что серебро́ истощи́лось и стада́ скота́ на́шего у господи́на на́шего; ничего́ не оста́лось у нас пред господи́ном на́шим, кро́ме тел на́ших и земе́ль на́ших;

Зачем нам умирать у тебя на глазах, погибая вместе с землями нашими? Возьми нас и земли наши за хлеб, и мы, вместе с землей нашей, будем принадлежать фараону, станем рабами его. Дай нам зерна для посева, чтобы нам жить и не умереть голодной смертью, а земле нашей не превратиться в пустыню».
 
для чего́ нам погиба́ть в глаза́х твои́х, и нам и зе́млям на́шим? купи́ нас и зе́мли на́ши за хлеб, и мы с зе́млями на́шими бу́дем раба́ми фарао́ну, а ты дай нам семя́н, что́бы нам быть живы́ми и не умере́ть, и что́бы не опусте́ла земля́.

Так приобрел Иосиф для фараона всю землю египетскую: все египтяне, спасаясь от страшного голода, продавали свои поля, пока вся земля не стала фараоновой.
 
И купи́л Ио́сиф всю зе́млю Еги́петскую для фарао́на, потому́ что прода́ли Египтя́не ка́ждый своё по́ле, и́бо го́лод одолева́л их. И доста́лась земля́ фарао́ну.

И по всей стране египетской Иосиф переселил народ в города,4 где хранилось зерно.
 
И наро́д сде́лал он раба́ми от одного́ конца́ Еги́пта до друго́го.

Только землю жрецов он не скупил — те получали содержание, назначенное им фараоном, жили за счет того содержания, и им не нужно было продавать свои земли.
 
То́лько зе́мли жрецо́в не купи́л, и́бо жреца́м от фарао́на поло́жен был уча́сток, и они́ пита́лись свои́м уча́стком, кото́рый дал им фарао́н; посему́ и не прода́ли земли́ свое́й.

И сказал Иосиф народу: «Вы видите, как теперь обстоит дело: я купил для фараона и вас, и участки земли вашей, поэтому берите семена и засевайте землю.
 
И сказа́л Ио́сиф наро́ду: вот, я купи́л тепе́рь для фарао́на вас и зе́млю ва́шу; вот вам семена́, и засева́йте зе́млю;

Однако от каждого урожая вы должны отдавать пятую часть фараону, а четыре части оставлять на засев поля и в пищу вам и вашим семьям — так и прокормите своих детей».
 
когда́ бу́дет жа́тва, дава́йте пя́тую часть фарао́ну, а четы́ре ча́сти оста́нутся вам на засе́яние поле́й, на пропита́ние вам и тем, кто в дома́х ва́ших, и на пропита́ние де́тям ва́шим.

«Ты спас нам жизнь, — сказали они. — Если угодно тебе, господину нашему, разрешить нам пользоваться землей, мы будем рабами фараона».
 
Они́ сказа́ли: ты спас нам жизнь; да обретём ми́лость в оча́х господи́на на́шего и да бу́дем раба́ми фарао́ну.

Так Иосиф положил начало закону, который и поныне соблюдается в Египте: пятая часть урожая принадлежит фараону. Только земля жрецов не стала фараоновой.
 
И поста́вил Ио́сиф в зако́н земле́ Еги́петской, да́же до сего́ дня: пя́тую часть дава́ть фарао́ну, исключа́я то́лько зе́млю жрецо́в, кото́рая не принадлежа́ла фарао́ну.

Израильтяне же поселились в Египте, в краю Гошен. Там они владели землями; и так как в их семьях обычно было много детей, они вскоре стали весьма многочисленны.
 
И жил Изра́иль в земле́ Еги́петской, в земле́ Гесе́м, и владе́ли они́ е́ю, и плоди́лись, и весьма́ умно́жились.

Иаков прожил в Египте семнадцать лет, так что всех лет его жизни было сто сорок семь.
 
И жил Иа́ков в земле́ Еги́петской семна́дцать лет; и бы́ло дней Иа́кова, годо́в жи́зни его́, сто со́рок семь лет.

И когда пришло время Израилю умереть, он позвал сына своего Иосифа и сказал ему: «Если я снискал твое расположение, положи свою руку под бедро мое5 в знак того, что окажешь мне милость и проявишь верность: не похоронишь меня в Египте!
 
И пришло́ вре́мя Изра́илю умере́ть, и призва́л он сы́на своего́ Ио́сифа и сказа́л ему́: е́сли я нашёл благоволе́ние в оча́х твои́х, положи́ ру́ку твою́ под стегно́ моё и кляни́сь, что ты ока́жешь мне ми́лость и пра́вду, не похоро́нишь меня́ в Еги́пте,

Когда приобщусь я к праотцам моим, вынеси меня из Египта и похорони в их гробнице». «Я исполню желание твое», — пообещал Иосиф.
 
дабы́ мне лечь с отца́ми мои́ми; вы́несешь меня́ из Еги́пта и похоро́нишь меня́ в их гробни́це. Ио́сиф сказа́л: сде́лаю по сло́ву твоему́.

«Поклянись мне в этом», — попросил Иаков. Иосиф поклялся ему, и Израиль поклонился Богу у изголовья постели своей.
 
И сказа́л: кляни́сь мне. И кля́лся ему́. И поклони́лся Изра́иль на возгла́вие посте́ли.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
9  [1] — Или: жительства; то же ниже в этом стихе.
12  [2] — Букв.: и весь дом отца своего по числу / устам детей.
18  [3] — Букв.: не скроем от господина моего.
21  [4] — В Самаритянском Пятикнижии и в LXX: сделал их рабами.
29  [5] — См. примеч. к 24:2.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.