Бытие 31 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

«Всё забрал Иаков у отца нашего, за его счет нажил себе всё это богатство», — так говорили о нем сыновья Лавана, и это стало известно Иакову.
 
И услы́шал Иа́ков слова́ сыно́в Лава́новых, кото́рые говори́ли: Иа́ков завладе́л всем, что бы́ло у отца́ на́шего, и из име́ния отца́ на́шего соста́вил всё бога́тство сие́.

Да и по лицу Лавана он не мог не заметить, что тот уже не так относился к нему, как прежде.
 
И уви́дел Иа́ков лицо́ Лава́на, и вот, оно́ не таково́ к нему́, как бы́ло вчера́ и тре́тьего дня.

Тогда ГОСПОДЬ сказал Иакову: «Возвратись в землю отцов своих, к родственникам своим. Я буду с тобой!»
 
И сказа́л Госпо́дь Иа́кову: возврати́сь в зе́млю отцо́в твои́х и на ро́дину твою́; и Я бу́ду с тобо́ю.

Иаков послал за Рахилью и Лией, чтобы они пришли в поле, где паслись его стада.
 
И посла́л Иа́ков, и призва́л Рахи́ль и Ли́ю в по́ле, к ста́ду ме́лкого скота́ своего́,

Там он сказал им: «Я вижу, что отец ваш относится ко мне уже не так, как прежде, но Бог отцов моих со мною.
 
и сказа́л им: я ви́жу лицо́ отца́ ва́шего, что оно́ ко мне не таково́, как бы́ло вчера́ и тре́тьего дня; но Бог отца́ моего́ был со мно́ю;

Вы сами знаете, что я с большим усердием работал на отца вашего,
 
вы са́ми зна́ете, что я все́ми си́лами служи́л отцу́ ва́шему,

а он нечестно поступил со мной, унизил меня, да и плату за труд мой менял десять раз. Только Бог не дал меня в обиду:
 
а оте́ц ваш обма́нывал меня́ и раз де́сять переменя́л награ́ду мою́; но Бог не попусти́л ему́ сде́лать мне зло.

если Лаван говорил: „Скот крапчатый будет твоей платой“, крапчатым весь скот и рождался. Когда же он говорил: „Пестрый скот будет твоей платой“, весь скот рождался таким.
 
Когда́ сказа́л он, что скот с кра́пинами бу́дет тебе́ в награ́ду, то скот весь роди́л с кра́пинами. А когда́ он сказа́л: «пёстрые бу́дут тебе́ в награ́ду», то скот весь и роди́л пёстрых.

Так отнял Бог скот у отца вашего и передал его мне.
 
И отня́л Бог скот у отца́ ва́шего, и дал мне.

Как-то в пору спаривания скота увидел я во сне, что все козлы и бараны, которые покрывали коз и овец, были пестрыми, крапчатыми или пятнистыми, хотя всех таких животных Лаван забрал из моих стад.
 
Одна́жды в тако́е вре́мя, когда́ скот зачина́ет, я взгляну́л и уви́дел во сне, и вот козлы́, подня́вшиеся на скот, пёстрые, с кра́пинами и пя́тнами.

Во сне ангел Божий позвал меня: „Иаков!“ „Да!“ — ответил я.
 
А́нгел Бо́жий сказа́л мне во сне: Иа́ков! Я сказа́л: вот я.

И он сказал: „Посмотри на баранов и козлов, что покрывают овец и коз. Заметь, все они пестрые, или крапчатые, или пятнистые. Всё это потому, что Я видел, как Лаван поступал с тобой.
 
Он сказа́л: возведи́ о́чи твои́ и посмотри́: все козлы́, подня́вшиеся на скот, пёстрые, с кра́пинами и с пя́тнами, и́бо Я ви́жу всё, что Лава́н де́лает с тобо́ю;

Я — Бог, открывшийся тебе в Бет-Эле, где ты дал Мне обет, возлив елей на камень.1 Поспеши уйти из этой страны и возвратись в родную землю“».
 
Я Бог, яви́вшийся тебе́ в Вефи́ле, где ты возли́л еле́й на па́мятник и где ты дал Мне обе́т; тепе́рь встань, вы́йди из земли́ сей и возврати́сь в зе́млю ро́дины твое́й.

В ответ Рахиль и Лия сказали ему: «Разве есть у нас еще какая-то доля наследства в родительском доме?
 
Рахи́ль и Ли́я сказа́ли ему́ в отве́т: есть ли ещё нам до́ля и насле́дство в до́ме отца́ на́шего?

Не обошелся ли он с нами, как с чужими? Ведь он не только продал нас, но и давно уже прожил то, что получил в уплату за нас.
 
не за чужи́х ли он нас почита́ет? и́бо он прода́л нас и съел да́же серебро́ на́ше;

Всё богатство, которое отнял Бог у отца нашего, по праву принадлежит нам и детям нашим. Как велит тебе Бог, так и поступай».
 
посему́ всё бога́тство, кото́рое Бог отня́л у отца́ на́шего, есть на́ше и дете́й на́ших; ита́к, де́лай всё, что Бог сказа́л тебе́.

Спешно собрался Иаков, посадил своих детей и жен на верблюдов,
 
И встал Иа́ков, и посади́л дете́й свои́х и жён свои́х на верблю́дов,

вывел весь свой скот, взял всё свое имущество, которое он приобрел в Паддан-Араме, и отправился в землю ханаанскую, к отцу своему Исааку.
 
и взял с собо́ю весь скот свой и всё бога́тство своё, кото́рое приобрёл, скот со́бственный его́, кото́рый он приобрёл в Месопота́мии, что́бы идти́ к Исаа́ку, отцу́ своему́, в зе́млю Ханаа́нскую.

Лавана не было дома — он ушел на стрижку овец, а Рахиль тем временем похитила домашних божков2 отца своего.
 
И как Лава́н пошёл стричь скот свой, то Рахи́ль похи́тила и́долов, кото́рые бы́ли у отца́ её.

Да и Иаков настолько усыпил бдительность3 Лавана-арамея, что тот не сразу узнал о побеге.
 
Иа́ков же похи́тил се́рдце у Лава́на Арамея́нина, потому́ что не извести́л его́, что удаля́ется.

Так Иаков ушел со всем, что у него было. Поспешно переправился он через реку Евфрат и пошел к Гиладским горам.
 
И ушёл со всем, что у него́ бы́ло; и, встав, перешёл ре́ку и напра́вился к горе́ Галаа́д.

О тайном уходе Иакова Лавану донесли только на третий день.
 
На тре́тий день сказа́ли Лава́ну, что Иа́ков ушёл.

Вместе с родственниками своими он семь дней шел по следам Иакова, пока не настиг его в Гиладских горах.
 
Тогда́ он взял с собо́ю ро́дственников свои́х, и гна́лся за ним семь дней, и догна́л его́ на горе́ Галаа́д.

Тогда же ночью, во сне, Бог явился Лавану-арамею и сказал ему: «Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!»4
 
И пришёл Бог к Лава́ну Арамея́нину но́чью во сне и сказа́л ему́: береги́сь, не говори́ Иа́кову ни до́брого, ни худо́го.

Лаван настиг Иакова — тот раскинул шатры на одной из гор Гилада; и Лаван со своими родственниками расположился недалеко от него.
 
И догна́л Лава́н Иа́кова; Иа́ков же поста́вил шатёр свой на горе́, и Лава́н со сро́дниками свои́ми поста́вил на горе́ Галаа́д.

Лаван сказал Иакову: «Что ты сделал? Ты обманул меня!5 Дочерей моих угнал, будто пленниц, захваченных в набеге!
 
И сказа́л Лава́н Иа́кову: что ты сде́лал? для чего́ ты обману́л меня́ и увёл дочере́й мои́х, как пленённых ору́жием?

Зачем, не простившись, ушел тайком и обманул меня? Почему не сказал мне ни слова? Я бы проводил тебя с торжеством, с песнями, под звуки бубна и цитры.
 
заче́м ты убежа́л та́йно, и укры́лся от меня́, и не сказа́л мне? я отпусти́л бы тебя́ с весе́лием и с пе́снями, с тимпа́ном и с гу́слями;

А ты даже не дал мне поцеловать моих дочерей и внуков на прощанье. Безрассудно ты поступил!
 
ты не позво́лил мне да́же поцелова́ть вну́ков мои́х и дочере́й мои́х; безрассу́дно ты сде́лал.

За всё это я мог бы с тобой расплатиться, как следует, но Бог отцов твоих сказал мне прошлой ночью: „Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!“
 
Есть в руке́ мое́й си́ла сде́лать вам зло; но Бог отца́ ва́шего вчера́ говори́л ко мне и сказа́л: «береги́сь, не говори́ Иа́кову ни хоро́шего, ни худо́го».

Положим, ты ушел от меня, сильно истосковавшись по дому отца своего, но зачем было красть моих богов?»
 
Но пусть бы ты ушёл, потому́ что ты нетерпели́во захоте́л быть в до́ме отца́ твоего́, — заче́м ты укра́л бого́в мои́х?

«Боялся я, потому и ушел тайно, — отвечал Иаков Лавану. — Я думал, как бы ты не отнял у меня дочерей своих.
 
Иа́ков отвеча́л Лава́ну и сказа́л: я боя́лся, и́бо я ду́мал, не отня́л бы ты у меня́ дочере́й свои́х.

А богов своих6 ищи — у кого бы ты их ни нашел, тот не останется в живых! Взяв наших родственников в свидетели, ступай, теперь же проверь всё, что есть у меня, и свое забери». (Иаков не знал того, что Рахиль украла Лавановых божков.)
 
у кого́ найдёшь бого́в твои́х, тот не бу́дет жив; при ро́дственниках на́ших узнава́й, что есть твоего́ у меня́, и возьми́ себе́. Иа́ков не знал, что Рахи́ль укра́ла их.

Лаван осмотрел шатры Иакова, Лии и двух служанок, но ничего не нашел. Из шатра Лии он вошел в шатер Рахили.
 
И ходи́л Лава́н в шатёр Иа́кова, и в шатёр Ли́и, и в шатёр двух рабы́нь, но не нашёл. И, вы́йдя из шатра́ Ли́и, вошёл в шатёр Рахи́ли.

Она же заблаговременно взяла похищенных ею идолов отца, засунула их в подушку верблюжьего седла и села сверху. Лаван обыскал весь шатер и ничего не нашел.
 
Рахи́ль же взяла́ и́долов, и положи́ла их под верблю́жье седло́ и се́ла на них. И обыска́л Лава́н весь шатёр; но не нашёл.

Рахиль сказала отцу: «Не сердись на меня, господин мой, что не могу встать перед тобой: мне нездоровится, как это обычно бывает у женщин». Как ни искал Лаван, он так и не нашел своих божков.
 
Она́ же сказа́ла отцу́ своему́: да не прогне́вается господи́н мой, что я не могу́ встать пред тобо́ю, и́бо у меня́ обыкнове́нное же́нское. И он иска́л, но не нашёл и́долов.

Вспылил тогда Иаков. «Какое совершил я преступление? — с горьким упреком спросил он Лавана. — В чем провинился, что ты бросился в погоню за мной
 
Иа́ков рассерди́лся и вступи́л в спор с Лава́ном. И на́чал Иа́ков говори́ть и сказа́л Лава́ну: кака́я вина́ моя́, како́й грех мой, что ты пресле́дуешь меня́?

и перерыл все мои вещи? Нашел ли ты у меня хоть одну свою вещь? Положи ее здесь, перед родственниками нашими, пусть они нас рассудят!
 
ты осмотре́л у меня́ все ве́щи, что нашёл ты из всех веще́й твоего́ до́ма? покажи́ здесь пе́ред ро́дственниками мои́ми и пе́ред ро́дственниками твои́ми; пусть они́ рассу́дят ме́жду на́ми обо́ими.

Все эти двадцать лет, что я у тебя провел, у овец твоих и коз не было выкидышей, баранов из твоего стада я не ел.
 
Вот, два́дцать лет я был у тебя́; о́вцы твои́ и ко́зы твои́ не выки́дывали; овно́в стада́ твоего́ я не ел;

Растерзанных дикими зверями не приносил я тебе, а сам возмещал потерю. С меня ты взыскивал за животное, украденное из стада, когда бы то ни случилось, днем или ночью.
 
расте́рзанного зве́рем я не приноси́л к тебе́, э́то был мой убы́ток; ты с меня́ взы́скивал, днём ли что пропада́ло, но́чью ли пропада́ло;

Ты знаешь, каково мне приходилось: днем томил меня зной, а ночью — холод; глаз сомкнуть я не мог.
 
я томи́лся днём от жа́ра, а но́чью от сту́жи, и сон мой убега́л от глаз мои́х.

Вот как прошли для меня двадцать лет в твоем доме: четырнадцать лет я служил тебе за двух дочерей твоих и шесть лет — за скот, и ты десять раз менял плату, мне назначенную.
 
Таковы́ мои́ два́дцать лет в до́ме твоём. Я служи́л тебе́ четы́рнадцать лет за двух дочере́й твои́х и шесть лет за скот твой, а ты де́сять раз переменя́л награ́ду мою́.

Если бы Бога отца моего — Бога Авраама, Страха7 Исаака — не было со мной, тогда уж точно с пустыми руками ты отпустил бы меня. Но видел Бог лишения мои и труд мой тяжкий, и этой ночью Он укорил тебя».8
 
Е́сли бы не́ был со мно́ю Бог отца́ моего́, Бог Авраа́ма и страх Исаа́ка, ты бы тепе́рь отпусти́л меня́ ни с чем. Бог уви́дел бе́дствие моё и труд рук мои́х и вступи́лся за меня́ вчера́.

И сказал Лаван Иакову: «Да это же мои дочери, мои внуки, мои стада и всё, что ты видишь, — мое. И зачем стал бы я обижать дочерей моих и детей, которых они родили?
 
И отвеча́л Лава́н, и сказа́л Иа́кову: до́чери — мои́ до́чери; де́ти — мои́ де́ти; скот — мой скот, и всё, что ты ви́дишь, э́то моё: могу́ ли я что сде́лать тепе́рь с дочеря́ми мои́ми и с детьми́ их, кото́рые рождены́ и́ми?

Давай теперь заключим договор, ты и я, и пусть он свидетельствует о мире между нами».
 
Тепе́рь заключи́м сою́з я и ты, и э́то бу́дет свиде́тельством ме́жду мно́ю и тобо́ю.

Иаков взял камень и поставил его как памятник.
 
И взял Иа́ков ка́мень и поста́вил его́ па́мятником.

Велел он и всем домочадцам своим собирать камни; те собрали такое множество камней, что образовался немалый холм, на котором9 все вместе принялись за трапезу.
 
И сказа́л Иа́ков ро́дственникам свои́м: набери́те камне́й. Они́ взя́ли ка́мни, и сде́лали холм, и е́ли там на холме́.

Этот холм Лаван назвал Егар-Сахадута, а Иаков — Галь-Эд.10
 
И назва́л его́ Лава́н: Иега́р-Сагаду́фа; а Иа́ков назва́л его́ Галаа́дом.

«Холм сей, — сказал Лаван, — сегодня стал свидетелем договора между мной и тобой». Потому и назвали его Галь-Эд.
 
И сказа́л Лава́н: сего́дня э́тот холм ме́жду мно́ю и тобо́ю свиде́тель. Посему́ и наречено́ ему́ и́мя: Галаа́д,

Иное его название — Мицпа,11 ибо Лаван сказал: «ГОСПОДЬ да не сводит с нас глаз, когда мы расстанемся друг с другом!
 
та́кже: Ми́цпа, оттого́, что Лава́н сказа́л: да надзира́ет Госпо́дь на́до мно́ю и над тобо́ю, когда́ мы скро́емся друг от дру́га;

Если ты будешь плохо обращаться с моими дочерьми или возьмешь других жен кроме них, помни, что не человек, а Сам Бог — наш свидетель!»
 
е́сли ты бу́дешь ху́до поступа́ть с дочеря́ми мои́ми, и́ли е́сли возьмёшь жён сверх дочере́й мои́х, то, хотя́ нет челове́ка ме́жду на́ми, но смотри́, Бог свиде́тель ме́жду мно́ю и ме́жду тобо́ю.

«Видишь этот холм из камней и этот памятник, что поставил я между нами? — Лаван указал на них Иакову. —
 
И сказа́л Лава́н Иа́кову: вот холм сей и вот па́мятник, кото́рый я поста́вил ме́жду мно́ю и тобо́ю;

Они свидетели нашей клятвы в том, что я не перейду за этот холм на твою сторону, чтобы причинить тебе зло, и ты не должен со злым умыслом переходить за него и за памятник сей на мою сторону.
 
э́тот холм свиде́тель, и э́тот па́мятник свиде́тель, что ни я не перейду́ к тебе́ за э́тот холм, ни ты не перейдёшь ко мне за э́тот холм и за э́тот па́мятник, для зла;

Пусть Бог Авраама и Бог Нахора, Бог их отца, будет судьей между нами».12 И поклялся в этом Иаков Лавану, поклялся Страхом Исаака.
 
Бог Авраа́мов и Бог Нахо́ров да су́дит ме́жду на́ми, Бог отца́ их. Иа́ков покля́лся стра́хом отца́ своего́ Исаа́ка.

После того принес Иаков на горе жертву и позвал на трапезу всех домашних своих. Завершив трапезу, они заночевали на горе.
 
И заколо́л Иа́ков же́ртву на горе́ и позва́л ро́дственников свои́х есть хлеб; и они́ е́ли хлеб и ночева́ли на горе́.

Лаван встал рано утром, поцеловал своих внуков и дочерей, благословил их и после этого отправился домой.
 
И встал Лава́н ра́но у́тром и поцелова́л вну́ков свои́х и дочере́й свои́х, и благослови́л их. И пошёл и возврати́лся Лава́н в своё ме́сто.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
13  [1] — Речь идет о камне, который Иаков поставил памятником в Бет-Эле по пути в Месопотамию (см. 28:18−22).
19  [2] — Букв.: терафимов, т. е. идолов, «хранителей и покровителей дома»; см. примеч. к ст. 32.
20  [3] — Букв.: украл сердце; слово «сердце» (евр. лев) в Библии нередко означает ум или внутренний мир человека.
24  [4] — Перевод этого выражения предположителен; букв.: берегись, чтобы не говорил ты с Иаковом (перейдя) от хорошего к плохому; то же в ст. 29.
26  [5] — Букв.: похитил мое сердце; см. примеч. к ст. 20.
32  [6] — Богов твоих — Иаков, видимо, из уважения к религиозным чувствам Лавана называет богами (элохим) тех кумиров, которых автор этого повествования называет идолами (терафим). И в том, и другом случае речь идет о рукотворных фигурках языческих божеств; они имели как религиозное, так и правовое значение в семье и переходили от отца к законному наследнику.
42  [7] — Вероятно, здесь и в ст. 53 автор употребляет слово «Страх» вместо собственного имени Господа.
42  [8] — Или: рассудил (нас).
46  [9] — Или: у которого.
47  [10] — Арам. Егар-Сахадута и евр. Галь-Эд означают «холм-свидетель».
49  [11] — Букв.: сторожевая башня / возвышенность (для наблюдения).
53  [12] — Букв.: Бог Авраама и Бог Нахора… судят между нами, однако в LXX, Пешитте и Вульгате этот глагол стоит в ед. числе, возможно, указывая на то, что Нахор, будучи идолопоклонником, чтил в то же время и Бога Яхве.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.