По Иоанну 5 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

После того снова ходил Иисус на один из иудейских праздников в Иерусалим.
 
По́сле сего́ был пра́здник Иуде́йский, и пришёл Иису́с в Иерусали́м.

Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда)1 с пятью галереями.
 
Есть же в Иерусали́ме у Ове́чьих воро́т купа́льня, называ́емая по-евре́йски Вифе́зда, при кото́рой бы́ло пять кры́тых ходо́в.

В них лежало множество больных: слепых, хромых, параличных.
 
В них лежа́ло вели́кое мно́жество больны́х, слепы́х, хромы́х, иссо́хших, ожида́ющих движе́ния воды́,

[отсутствует]2
 
и́бо А́нгел Госпо́день по времена́м сходи́л в купа́льню и возмуща́л во́ду, и кто пе́рвый входи́л в неё по возмуще́нии воды́, тот выздора́вливал, како́ю бы ни́ был одержи́м боле́знью.

Был там человек, болевший уже тридцать восемь лет.
 
Тут был челове́к, находи́вшийся в боле́зни три́дцать во́семь лет.

Иисус увидел его среди лежащих и, узнав, как давно тот болеет, спросил у него: «Хочешь ли выздороветь?»
 
Иису́с, уви́дев его́ лежа́щего и узна́в, что он лежи́т уже́ до́лгое вре́мя, говори́т ему́: хо́чешь ли быть здоро́в?

«Господин мой, — ответил Ему больной, — нет у меня никого, кто помог бы мне войти в воду, когда приходит она в движение. Когда же сам я силюсь сделать это, туда успевает всякий раз еще до меня погрузиться кто-то другой».
 
Больно́й отвеча́л Ему́: так, Го́споди; но не име́ю челове́ка, кото́рый опусти́л бы меня́ в купа́льню, когда́ возмути́тся вода́; когда́ же я прихожу́, друго́й уже́ схо́дит пре́жде меня́.

Иисус сказал ему на это: «Встань, возьми циновку свою и ходи!»
 
Иису́с говори́т ему́: встань, возьми́ посте́ль твою́ и ходи́.

И тотчас выздоровел человек этот, он взял циновку свою и стал ходить. Всё это было в субботу,
 
И он то́тчас вы́здоровел, и взял посте́ль свою́ и пошёл. Бы́ло же э́то в день суббо́тний.

поэтому ревностные законники из иудеев стали нападать на исцеленного: « Сегодня суббота, ты не должен нести свою циновку».
 
Посему́ Иуде́и говори́ли исцелённому: сего́дня суббо́та; не должно́ тебе́ брать посте́ли.

Но он отвечал им: «Человек, Который исцелил меня, это Он сказал мне: „Возьми свою циновку и ходи“».
 
Он отвеча́л им: Кто меня́ исцели́л, Тот мне сказа́л: «возьми́ посте́ль твою́ и ходи́».

«Кто Он, Этот Человек, что сказал тебе такое?» — спросили они его.
 
Его́ спроси́ли: кто Тот Челове́к, Кото́рый сказа́л тебе́: «возьми́ посте́ль твою́ и ходи́»?

Но исцеленный не знал, Кто это был, потому что Иисус сразу скрылся в толпе, которая собралась там.
 
Исцелённый же не знал, кто Он, и́бо Иису́с скры́лся в наро́де, бы́вшем на том ме́сте.

Потом Иисус нашел того человека в Храме и сказал ему: «Теперь ты здоров, но не греши больше, чтобы не было тебе еще хуже!»
 
Пото́м Иису́с встре́тил его́ в хра́ме и сказа́л ему́: вот, ты вы́здоровел; не греши́ бо́льше, что́бы не случи́лось с тобо́ю чего́ ху́же.

Исцеленный пошел и объявил иудейским властям, что здоровым сделал его Иисус.
 
Челове́к сей пошёл и объяви́л Иуде́ям, что исцели́вший его́ есть Иису́с.

И начали иудейские власти преследовать Иисуса3 потому, что Он делал такие дела в субботу.
 
И ста́ли Иуде́и гнать Иису́са и иска́ли уби́ть Его́ за то, что Он де́лал таки́е дела́ в суббо́ту.

На это отвечал им [Иисус]:4 «Отец Мой никогда не перестает творить добро, так делаю и Я».5
 
Иису́с же говори́л им: Оте́ц Мой доны́не де́лает, и Я де́лаю.

Еще более тогда утвердились в своем намерении убить Его иудейские власти, теперь уже не только за нарушение субботы, но и за то, что, называя Бога Своим Отцом, Он Себя Самого ставил наравне с Богом.
 
И ещё бо́лее иска́ли уби́ть Его́ Иуде́и за то, что Он не то́лько наруша́л суббо́ту, но и Отцо́м Свои́м называ́л Бо́га, де́лая Себя́ ра́вным Бо́гу.

Иисус же говорил им: «Воистину, ничего не сделает Сын от Себя, пока не увидит, что и Отец это делает. Что делает Отец, то делает и Сын.
 
На э́то Иису́с сказа́л: и́стинно, и́стинно говорю́ вам: Сын ничего́ не мо́жет твори́ть Сам от Себя́, е́сли не уви́дит Отца́ творя́щего: и́бо, что твори́т Он, то и Сын твори́т та́кже.

Ведь Отец любит Сына и показывает ему всё, что делает Сам, и еще большие покажет Он Ему дела, так что изумитесь вы.
 
И́бо Оте́ц лю́бит Сы́на и пока́зывает Ему́ всё, что твори́т Сам; и пока́жет Ему́ дела́ бо́льше сих, так что вы удиви́тесь.

Ведь как Отец пробуждает мертвых и возвращает им жизнь, так и Сын дарует жизнь, кому хочет.
 
И́бо, как Оте́ц воскреша́ет мёртвых и оживля́ет, так и Сын оживля́ет, кого́ хо́чет.

Никого и не судит Отец — Сыну передал Он весь суд,
 
И́бо Оте́ц и не су́дит никого́, но весь суд отда́л Сы́ну,

чтобы чтили все Сына, как чтят Отца. Кто Сына не чтит, не чтит и Отца, Который послал Его.
 
дабы́ все чти́ли Сы́на, как чтут Отца́. Кто не чтит Сы́на, тот не чтит и Отца́, посла́вшего Его́.

Воистину, кто внемлет слову Моему и верит Тому, Кто послал Меня, тот обрел уже вечную жизнь. Не стоять ему перед Судом:6 перешел он от смерти к жизни.
 
И́стинно, и́стинно говорю́ вам: слу́шающий сло́во Моё и ве́рующий в Посла́вшего Меня́ име́ет жизнь ве́чную, и на суд не прихо́дит, но перешёл от сме́рти в жизнь.

Верьте Мне, наступает время,7 — и уже настало оно, — когда услышат мертвые голос Сына Божия, и те, которые услышат Его, будут жить.
 
И́стинно, и́стинно говорю́ вам: наступа́ет вре́мя, и наста́ло уже́, когда́ мёртвые услы́шат глас Сы́на Бо́жия и, услы́шав, оживу́т.

Как Отец никому не обязан жизнью Своей — в Нем Самом она, так и Сын в Самом Себе жизнь несет — даровано то Отцом Ему.
 
И́бо, как Оте́ц име́ет жизнь в Са́мом Себе́, так и Сы́ну дал име́ть жизнь в Са́мом Себе́.

И право судить дано Ему как Сыну Человеческому.
 
И дал Ему́ власть производи́ть и суд, потому́ что Он есть Сын Челове́ческий.

Да не удивит вас всё это! Близко время, когда услышат все мертвые8 голос Его.
 
Не диви́тесь сему́; и́бо наступа́ет вре́мя, в кото́рое все, находя́щиеся в гроба́х, услы́шат глас Сы́на Бо́жия;

Тогда те, кто добрые вершил дела, для жизни восстанут, а те, которые творили зло, — для Суда.9
 
и изы́дут твори́вшие добро́ в воскресе́ние жи́зни, а де́лавшие зло — в воскресе́ние осужде́ния.

Сам по Себе ничего не могу совершить Я. Если же сужу Я, то так только, как от Отца о том слышу;10 потому Суд Мой — Суд праведный, ибо не Свою волю стремлюсь исполнить, а волю Пославшего Меня.
 
Я ничего́ не могу́ твори́ть Сам от Себя́. Как слы́шу, так и сужу́, и суд Мой пра́веден; и́бо не ищу́ Мое́й во́ли, но во́ли посла́вшего Меня́ Отца́.

Если бы никто, кроме Меня Самого, не свидетельствовал обо Мне, не имело бы силы то, что Я говорю о Себе.11
 
Е́сли Я свиде́тельствую Сам о Себе́, то свиде́тельство Моё не есть и́стинно.

Но обо Мне Другой свидетельствует, и Я знаю, что всякое Его слово обо Мне — истинно.12
 
Есть друго́й, свиде́тельствующий о Мне; и Я зна́ю, что и́стинно то свиде́тельство, кото́рым он свиде́тельствует о Мне.

Вы посылали к Иоанну, и он тоже подтвердил эту истину.
 
Вы посыла́ли к Иоа́нну, и он засвиде́тельствовал об и́стине.

Говорю это не потому, что нуждаюсь в свидетельстве людей, ради вашего спасения говорю.
 
Впро́чем, Я не от челове́ка принима́ю свиде́тельство, но говорю́ э́то для того́, что́бы вы спасли́сь.

Иоанн был светильником ярко горящим, и какое-то время вы были готовы радоваться во свете его.
 
Он был свети́льник, горя́щий и светя́щий; а вы хоте́ли ма́лое вре́мя пора́доваться при све́те его́.

Но есть у Меня свидетельство больше того, которое дал Иоанн: дела, порученные Мне Отцом для завершения, сами эти дела, которые совершаю Я, — они свидетельствуют, что послан Я Отцом.
 
Я же име́ю свиде́тельство бо́льше Иоа́ннова: и́бо дела́, кото́рые Оте́ц дал Мне соверши́ть, са́мые дела́ сии́, Мно́ю твори́мые, свиде́тельствуют о Мне, что Оте́ц посла́л Меня́.

И Отец, Меня пославший, уже засвидетельствовал обо Мне. Но вы ни голоса Его никогда не слышали, ни образа Его не видели,
 
И посла́вший Меня́ Оте́ц Сам засвиде́тельствовал о Мне. А вы ни гла́са Его́ никогда́ не слы́шали, ни лица́ Его́ не ви́дели;

и слово Его не пребывает в вас, потому что не верите вы Тому, Кого Он послал.
 
и не име́ете сло́ва Его́, пребыва́ющего в вас, потому́ что вы не ве́руете Тому́, Кото́рого Он посла́л.

Вы усердно изучаете13 Писания, думая найти в них дорогу к вечной жизни. Но хоть свидетельствуют они обо Мне,
 
Иссле́дуйте Писа́ния, и́бо вы ду́маете че́рез них име́ть жизнь ве́чную; а они́ свиде́тельствуют о Мне.

вы всё же не хотите прийти ко Мне, не хотите обрести истинную жизнь.
 
Но вы не хоти́те прийти́ ко Мне, что́бы име́ть жизнь.

Мне не нужно людское признание,
 
Не принима́ю сла́вы от челове́ков,

да и вас Я хорошо знаю: нет у вас настоящей любви к Богу!
 
но зна́ю вас: вы не име́ете в себе́ любви́ к Бо́гу.

Я во имя Отца Моего пришел,14 и вы не принимаете Меня! А приди к вам другой кто-нибудь от своего к тому же имени, его бы вы приняли.
 
Я пришёл во и́мя Отца́ Моего́, и не принима́ете Меня́; а е́сли ино́й придёт во и́мя своё, его́ при́мете.

Поверите ли вы, если жаждете похвалы друг от друга и ничуть не заботитесь о похвале от Бога единого?
 
Как вы мо́жете ве́ровать, когда́ друг от дру́га принима́ете сла́ву, а сла́вы, кото́рая от Еди́ного Бо́га, не и́щете?

Не думайте, будто Я стану обвинять вас перед Отцом. Вы возложили свои надежды на Моисея, он вам и судья.15
 
Не ду́майте, что Я бу́ду обвиня́ть вас пред Отцо́м: есть на вас обвини́тель Моисе́й, на кото́рого вы упова́ете.

Если бы действительно верили вы Моисею, поверили бы и Мне: он обо Мне писал.
 
И́бо е́сли бы вы ве́рили Моисе́ю, то пове́рили бы и Мне, потому́ что он писа́л о Мне.

Если же не верите тому, что Моисей написал, как Моим словам поверите?»
 
Е́сли же его́ писа́ниям не ве́рите, как пове́рите Мои́м слова́м?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: Бетзата/Бетсаида. «Вифезда» (греч.: Бетесда) переводится как «дом милости».
4  [2] — Некот. рукописи добавляют: ожидающих движения воды. 4 Ибо ангел Господень время от времени сходил в пруд/водоем и приводил воду в движение. Первый, кто входил в воду, когда она приходила в движение, выздоравливал, какою бы ни был болен болезнью.
16  [3] — Некот. рукописи добавляют: и искали убить Его.
17  [4] — В некот. рукописях: Господь.
17  [5] — Букв.: Отец Мой доныне действует/трудится, и Я действую/тружусь.
24  [6] — Букв.: и на Суд не приходит.
25  [7] — Или: час; то же и в ст.28.
28  [8] — Букв.: кто в гробах.
29  [9] — Букв.: и выйдут сотворившие благое — в воскресение жизни, сделавшие злое — в воскресение суда.
30  [10] — Букв.: как слышу, (так) сужу.
31  [11] — Букв.: если Я свидетельствую о Самом Себе, свидетельство Мое не истинно.
32  [12] — Букв.: истинно то свидетельство, которым Он свидетельствует обо Мне.
39  [13] — Или: прилежно изучайте.
43  [14] — В знач. пришел как откровение.
45  [15] — Букв.: обвинитель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.