Исаия 21 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Предсказание1 о пустыне близ моря.2 Как южный вихрь налетает,3 так и враг4 приходит из пустыни, из земли страшной.
 

Явлено мне грозное видение: предает предатель, губит губитель! «Поднимайся, Элам, осаждай, Мидия! Положу Я конец стенаниям их жертв ».
 
стра́шно видѣ́нїе и҆ же́стоко повѣ́дасѧ мнѣ̀: престѹпа́ѧй престѹпа́етъ, и҆ беззако́ннѹѧй беззако́нствѹетъ: на мѧ̀ є҆ламі́тє, и҆ послы̀ пе́рсстїи на мѧ̀ и҆́дѹтъ: нн҃ѣ воздохнѹ̀ и҆ ѹ҆тѣ́шѹ себѐ.

Потому боль нестерпимая охватила чрево мое, муки меня объяли, подобные родовым схваткам: скрутило меня — ничего не слышу, страшно мне — не вижу ничего. 5
 
Сегѡ̀ ра́ди напо́лнишасѧ чрє́сла моѧ҄ разслабле́нїѧ, и҆ бѡлѣ́зни прїѧ́ша мѧ̀ а҆́ки ражда́ющѹю: непра́вдовахъ є҆́же не слы́шати, потща́хсѧ є҆́же не ви́дѣти.

Сердце трепещет, от ужаса дрожу, прежде столь желанные сумерки нагоняют страх.
 
Се́рдце моѐ заблѹжда́етъ, и҆ беззако́нїе погрѹжа́етъ мѧ̀, дѹша̀ моѧ̀ стои́тъ во стра́сѣ.

Столы накрывают, ковры расстилают, пируют и пьют… Но вдруг клич раздается: «Вставайте же, князья, к бою щиты приготовьте!»6
 
Ѹ҆гото́вите трапе́зѹ, ѩ҆ди́те, пі́йте: воста́вше, кнѧ҄зи, ѹ҆гото́вите щиты̀,

И вот что сказал мне Владыка Господь: «Поставь дозорного, пусть возвестит о том, что увидит.
 
ѩ҆́кѡ та́кѡ речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: ше́дъ поста́ви себѣ̀ стра́жа, и҆ є҆́же а҆́ще ѹ҆́зриши, возвѣстѝ.

Когда заметит конных, что скачут попарно,7 наездников на верблюдах и на ослах — пусть внимательно прислушается, весьма чутко!»
 
И҆ ѹ҆зрѣ́хъ вса́дники кѡ́нныѧ два̀, вса́дника на ѻ҆слѧ́ти и҆ вса́дника на велблю́дѣ. Послѹ́шай слѹ́шанїемъ мно́гимъ

И вот прокричал дозорный:8 «Господин, целый день стою я на страже и всю ночь в дозоре!
 
и҆ призовѝ ѹ҆рі́ю на стра́жбѹ гд҇ню. И҆ речѐ: стоѧ́хъ вы́нѹ де́нь, и҆ ѹ҆ по́лчища а҆́зъ стоѧ́хъ всю̀ но́щь,

Вижу, попарно едут на лошадях!» Затем провозгласил: «Пал, пал Вавилон! Сокрушены все идолы его и на землю повержены ».
 
и҆ сѐ, са́мъ грѧде́тъ (мѹ́жъ) вса́дникъ двоко́нный, и҆ ѿвѣща́въ речѐ: падѐ, падѐ вавѷлѡ́нъ, и҆ всѝ кѹмі́ры є҆гѡ̀ и҆ всѧ҄ рѹкотворє́ннаѧ є҆гѡ̀ сокрѹши́шасѧ на землѝ.

О народ мой, на гумне обмолоченный и обвеянный! Что услышал я от ГОСПОДА Воинств, Бога Израиля, то тебе и возвещаю.
 
Послѹ́шайте, ѡ҆ста́вшїисѧ, и҆ болѣ́знѹющїи, ѹ҆слы́шите: є҆́же слы́шахъ ѿ гд҇а саваѡ́ѳа, бг҃ъ ї҆и҃левъ возвѣстѝ на́мъ. (Видѣ́нїе на ї҆дѹме́ю.)

Предсказание о Думе.9 Кричат мне с Сеира: «Стражник, скоро ли утро настанет? Стражник, скоро ли утро наступит?»10
 
Ко мнѣ̀ зовѝ ѿ сиі́ра: стреги́те забра҄ла.

Отвечает стражник: «Утро близится, но следом идет ночь.11 Если захотите еще спросить — приходите, спрашивайте».
 
Стрегѹ̀ заѹ́тра и҆ но́щїю. А҆́ще и҆́щеши, и҆щѝ и҆ ѹ҆ менє̀ ѡ҆бита́й.

Предсказание об Аравии. В аравийском лесу ночевать вам придется, караваны деданские!
 
Въ дѹбра́вѣ въ ве́черъ преспи́ши, и҆лѝ на пѹтѝ деда́новѣ.

А вы, кто живет на земле Темы, жаждущему подайте воды, голодного хлебом встречайте —
 
Во срѣ́тенїе жа́ждѹщемѹ во́дѹ принеси́те, живѹ́щїи во странѣ̀ ѳема́новѣ, со хлѣ҄бы срѣта́йте бѣжа́щыѧ мно́жества ра́ди ѹ҆бїе́нныхъ

ведь они от меча бежали, от меча обнаженного и лука натянутого, от жестокой битвы.
 
и҆ мно́жества ра́ди заблѹжда́ющихъ, и҆ мно́жества ра́ди мече́й и҆ мно́жества ра́ди лѹкѡ́въ напрѧже́нныхъ, и҆ мно́жества ра́ди па́дшихъ на сѣ́чи.

Так сказал мне Владыка Господь: «Пройдет ровно год, день в день,12 и исчезнет слава Кедара,
 
ѩ҆́кѡ си́це речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: є҆щѐ лѣ́то (є҆ди́но), ѩ҆́коже лѣ́то нае́мника, ѡ҆скѹдѣ́етъ сла́ва сынѡ́въ кида́рскихъ,

уцелеет лишь горстка из всех кедарских лучников могучих», — ГОСПОДЬ, Бог Израиля, сказал это.
 
и҆ ѡ҆ста́нокъ лѹкѡ́въ си́льныхъ сынѡ́въ кида́рскихъ бѹ́детъ ма́лъ, ѩ҆́кѡ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ гл҃а.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 13:1.
1  [2] — Скорее всего, весть относится к Вавилону (ст. 9), южная Месопотамия называлась приморской из-за ее выхода к Персидскому заливу.
1  [3] — Или: как ветер из Негева (пустыня на юге Израиля) налетает.
1  [4] — Букв.: он.
3  [5] — LXX: не прав я был, не слушая, и проявил опрометчивость, не обращая внимания.
5  [6] — Букв.: мажьте (оливковым маслом).
7  [7] — Или: колесницы, запряженные парой; то же в ст. 9.
8  [8] — Перевод по друг. чтению; букв.: закричал лев.
11  [9] — Дума — букв.: тишина; здесь: имя собственное, относящееся либо к северной Аравии, либо к народу Эдома (Сеира).
11  [10] — Или (ближе к букв. и переводу Вульгаты): стражник! Сколько ночи прошло? Или: стражник! Скоро ли кончится ночь? — Ночь здесь, возможно, обозначает тяжелые времена и стесненные обстоятельства. LXX: стереги стену с бойницами!
12  [11] — Букв.: приближается утро, но также и ночь; или: но еще ночь. LXX: Я охраняю их и утром, и ночью.
16  [12] — См. примеч. «а» к 16:14.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.