Псалтирь 48 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод

 
 

Руководителю хора Псалом сыновей Корея
 
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.

Слушайте это, все народы, внимайте сему, все жители земли —
 
Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, —

простые и знатные, богатые и бедные!
 
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.

Слова, которые я скажу, — слова мудрые, размышления мои к наивысшему знанию ведут.
 
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.

Ухо свое я к притче обращаю, игрой на лире открываю загадку свою.
 
Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:

Надо ль мне бояться во время смутное, когда зло предателей, по пятам идущих, меня окружает?
 
«для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»

На состояние свое они полагаются, хвалятся множеством богатств своих.
 
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!

Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся,1 человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою.2
 
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:

Слишком высока была б для него цена выкупа, чтобы он смог откупиться
 
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,

и вечно жить, избежав ямы могильной.
 
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.

Ибо всякий видит, что и мудрый умирает, что гибнет и глупый, и неразумный, оставляя богатство свое другим.
 
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим.

В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно,3 жилища их — из рода в род; и имена свои собственные они своим землям дают.
 
В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.

Но человек, как бы ни был он велик, не вечен — коротка жизнь его, как у животного, что погибает.
 
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.

Такова участь всех самонадеянных, и таков конец тех, кто речи их одобряет.
 
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.

Идут они в могилу,4 как овцы, которых смерть пасет, над ними праведные владычествовать будут, когда настанет утро. Тела таковых истлевают в жилище их, в могиле.
 
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.

Но мою жизнь Бог выкупит из плена могильного5 — Он примет меня к Себе.
 
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.

Не беспокойся, что кто-то богатеет и хвалится тем, что много нажил добра.
 
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:

Не возьмет он с собою ничего, умирая, не пойдет за ним вслед богатство его.
 
ибо, умирая, не возьмёт ничего; не пойдёт за ним слава его;

Хоть при жизни себя он счастливым считает (хвалить и тебя будут, если можешь о себе позаботиться),
 
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,

но и он присоединится к предкам своим, которые света уже никогда не увидят.
 
но он пойдёт к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

Человек с богатством, но без понимания смысла жизни подобен животному, на погибель обреченному.
 
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего.
8  [2] — Или: за него.
12  [3] — В LXX и некот. других переводах: могилы — их дом навек.
15  [4] — Евр. Шеол; то же ниже в этом стихе. См. примеч. «б» к 6:6.
16  [5] — Букв.: из руки Шеола.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.