Псалмы 73 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
2 Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
3 Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
4 Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
5 И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
6 Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
7 Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
8 Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
9 Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
10 Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
11 За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
12 Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
13 Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
14 Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
15 Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
16 Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
17 Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
18 Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
19 Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
20 Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
21 Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
22 Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.
23 И не забудь криков врагов Твоих — слишком часто они Тебя оскорбляли.

Новой Женевской Библии

Пс 73 Этот псалом представляет собой плач о разрушении храма, произошедшем в 586 г. до Р.Х. По общему настроению его можно сравнить с книгой Плача Иеремии.

73:1 Для чего, Боже, отринул нас. Поражение, нанесенное израильтянам Вавилоном, явилось знаком того, что Бог отвернулся от Своего народа и больше не защищает его. Пророки (напр., Иез, гл. 9−11), оплакивая осквернение и разрушение храма, возлагали вину за произошедшее на Израиль, впавший в беззаконие и неверие (см. ком. к Пс 21:2).

возгорелся гнев Твой на овец. Псалмопевец, используя образ пастыря и его стада, подчеркивает трагичность разрыва некогда тесных и теплых отношений между Богом и Его народом (см. Пс 22:1).

73:2 Вспомни. Псалмопевец молит Господа не только помыслить о существовавших некогда взаимоотношениях между Ним и избранным народом, но и, памятуя о прошлом, спасти Израиль от нынешних его несчастий.

гору Сион. На горе Сион в Иерусалиме находился храм — место, избранное Богом для Своего пребывания с Израилем (см. Пс 2:6; Пс 49:2; Пс 127:5).

73:3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам. Псалмопевец призывает Господа обозреть разрушения, которым подвергся священный город Иерусалим, в надежде, что это зрелище подвигнет Его на спасение Своего народа.

во святилище. Захватив в 586 г. до Р.Х. Иерусалим, Навуходоносор повелел до основания разрушить святилище.

73:9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка. Наибольший ужас псалмопевца вызывает то обстоятельство, что перед лицом всех бед Израиля Бог безмолвствует. Этот стих дает основание полагать, что псалом был создан вскоре после разрушения храма, поскольку в период его восстановления в стране несло служение сразу несколько пророков.

73:10 вечно ли будет хулить противник имя Твое? Словами о подвергнутой поруганию святыне Божиего имени псалмопевец стремится привлечь внимание Господа к своим мольбам.

73:12 Боже, царь мой. Все в мире во власти Господа, Творца всего видимого и невидимого.

спасение. В данном контексте это слово в первую очередь означает избавление от врагов и восстановление содеянных ими разрушений.

73:13 Ты расторг силою Твоею море. В нескольких следующих стихах нашли отражение представления ближневосточных языческих народов о сотворении мира. Жители Месопотамии и Ханаана верили, что Мардук или, соответственно, Ваал, одолел море и сотворил из него вселенную, которая была затем разделена им надвое, причем одна половина стала небом, а вторая — землей. Использование этого мифологического мотива в псалме продиктовано исключительно литературно-художественными соображениями и не означает, что его автор разделял языческие верования.

73:14 сокрушил голову левиафана. Согласно угаритским надписям, левиафан был семиглавым морским чудовищем (ср. Откр, гл. 13), побежденным Ваалом.

73:15−17 Псалмопевец никак не связывает между собой победу над левиафаном и сотворение Господом вселенной, о котором и идет речь в этих стихах.

73:18 враг поносит Господа. Вавилоняне победили Израиль лишь потому, что Господь сделал их орудием Своего праведного суда над избранным народом. Они же видели в победе не волю Божию, а свою собственную заслугу. Псалмопевец говорит о поношении Господа врагами, дабы убедить Его снова вмешаться в ход земных дел и исправить положение, в котором оказался Его народ.

73:20 Призри на завет Твой. Имеется в виду Синайский завет.

73:22 Восстань. См. ком. к Пс 7:7.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.