Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Букв.: бедствие от жезла гнева Его.
3 [2] — Букв.: всякий день.
9 [3] — Или (ближе к букв.): искривил мои пути.
13 [4] — Букв.: почки — в евр. антропологии это средоточие эмоций, что соответствует русскому сердцу.
13 [5] — Букв.: сынами колчана…
16 [6] — Так в LXX; букв.: в прах Он поверг меня.
17 [7] — Или: о добром.
21 [8] — Букв.: отвечаю сердцу своему.
22 [9] — Так по друг. чтению; масоретский текст: по милости Господа мы не погибли / не иссякли.
24 [10] — Букв.: надел — изначально это слово было связано с теми жребиями, по которым земля обетованная во времена Иисуса Навина распределялась по коленам Израилевым.
29 [11] — Букв.: в прах погрузит уста.
33 [12] — Букв.: не из сердца.
34 [13] — Пленники земли — возможно, что здесь за обобщенным образом стоят уведенные в плен евреи.
39 [14] — Друг. возм. пер.: о чем сетует всякий человек? Не о грехах ли своих?
47 [15] — В оригинале игра слов: пахад вафахат; ср. Ис 24:17; Иер 48:43.
52 [16] — Или: ловили меня, как птицу, понапрасну враги мои.
53 [17] — Или: камень надо мною воздвигли.
58 [18] — Или: выкупи.
65 [19] — Или: сделай их невосприимчивыми.
66 [20] — Букв.: Господних.