Исаия 46 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

На коленях стоит Бел, повержен Нево1 — навьючили этих идолов на животных; и вот тех, кого вы приносили на праздники свои, теперь тащат прочь усталые животные;
 
Пал на колени Бел[210], склоняется Нево[211]; идолы их погружены на вьючных животных.[212] То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных.

повержены ваши боги, и сами вы на коленях, идолов своих не смогли вы спасти и сами в изгнанье оказались.2
 
Вместе они все склоняются и падают на колени; не в силах спасти поклажу, они сами идут в плен.

«Послушай Меня, род3 Иакова, остаток рода Израиля — те, кого Я принял при родах, кого от рождения нянчил, —
 
Слушай Меня, дом Иакова, все уцелевшие из дома Израиля, вы, кого Я принял от чрева и носил с тех пор, как вы родились.

до старости Я вас не оставлю, до седых волос буду нянчить; Я создал — Я и носить буду, поддерживать и охранять.
 
И до старости вашей, до седины, это Я, Я буду заботиться о вас. Я вас создал и буду носить вас, печься о вас и спасать.

Кому уподобите Меня, кто Мне равен? С кем сравните, чтобы и вправду были мы схожи?
 
С кем вы Меня сравните, равным кому сочтете? Кому вы Меня уподобите, чтобы сравниться нам?

Высыплют люди4 из кошелька золото, выложат на весы серебро, наймут золотых дел мастера, чтобы сделал им бога, и падут перед идолом ниц;
 
Те, кто расточает золото из кошельков и отвешивает на весах серебро — те нанимают золотых дел мастера, который делает из этого бога. Они простираются перед этим идолом[213] и поклоняются ему.

возьмут его на плечи и понесут, поставят на особое место — так и стоит он, с места не сойдет, ни на какие мольбы не ответит, ни от какой беды не избавит.
 
Они поднимают его на плечи и носят; ставят его на место, и он стоит. С места своего он не двигается. Пусть взывают к нему — не ответит; он не может спасти от беды.

Пусть это будет вам уроком!5 Напомните себе об этом,6 отступники!
 
Вспомните это и поразмыслите, в памяти переберите, отступники.

Вспомните, что было в прежние времена, и поймете: Я — Бог, и нет иного бога, нет подобного Мне.
 
Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я — Бог, и другого нет, Я — Бог, и нет Мне равного.

Я от начала грядущее возвещаю, издревле — то, что еще не сбылось, говорю: „Замысел Мой исполняется, что Мне угодно — свершается“.
 
Я возвестил о конце изначала, из древности — о грядущем. Я говорю: «Мой замысел устоит, всё, что угодно Мне — сделаю».

Призвал Я хищную птицу с востока, издали призвал мужа исполнить замысел Мой. Что сказал, то исполню Я, что задумал Я, сделаю.
 
С востока зову Я хищную птицу, из далекой страны — человека, исполнить Мой замысел. То, что Я сказал, Я исполню; то, что задумал, — сделаю.

Послушайте Меня, упрямые сердцем, от правды вы так далеки!
 
Слушайте Меня, упрямые сердцем, далекие от праведности[214]:

Но Я приблизил к вам правду — она грядет, не замедлю Я со спасением. Сиону Я дам избавление, одарю Израиль славой Моей».
 
Я приближаю Свою праведность[215], недалека она; спасение Мое не замедлит. Я дарую спасение Сиону и славу Мою — Израилю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: Нево накренился / склонился. Бел и Нево были весьма почитаемыми божествами Вавилонского пантеона.
2  [2] — Или: уведены в плен.
3  [3] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: дом, в знач. семейство, потомство, род.
6  [4] — Букв.: они.
8  [5] — Или: помните об этом и мужайтесь!
8  [6] — Букв.: возвратите в сердце.
 
Новый русский перевод
1 [210] — Верховное божество вавилонского пантеона, также называемое Мардуком.
1 [211] — Сын Мардука, бог мудрости, покровитель писцов и искусства письма.
1 [212] — Или: идолы их — звери да скот.
6 [213] — Букв.: перед ним.
12 [214] — Или: от избавления.
13 [215] — Или: Свое избавление.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.