Исаия 6 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

В год смерти Озии-царя1 увидел я Владыку Господа: Он восседал на высоком, вознесенном престоле, и края риз Его стелились по всему Храму.
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S τοῦ   3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ, [в] год, 1763 N-GSM οὗ [в] который 3739 R-GSM ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S Οζιας Озия 3604 N-PRI   3588 T-NSM βασιλεύς, царь, 935 N-NSM εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S τὸν   3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM ἐπὶ на 1909 PREP θρόνου престоле 2362 N-GSM ὑψηλοῦ высоком 5308 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπηρμένου, вознесённом, 1869 V-AMP-GSM καὶ и 2532 CONJ πλήρης полный 4134 A-NSM   3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM

Над престолом Его парили серафимы2 шестикрылые: двумя крыльями они прикрывали лица, двумя — ноги, а два крыла раскрывались в полете.
 
καὶ И 2532 CONJ σεραφιν серафимы   B εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτοῦ, Него, 846 D-GSM ἓξ шесть 1803 A-NUI πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF τῷ   3588 T-DSM ἑνὶ одному 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἓξ шесть 1803 A-NUI πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF τῷ   3588 T-DSM ἑνί, одному, 1762 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ταῖς   3588 T-DPF μὲν ведь 3303 PRT δυσὶν двумя 1417 N-NUI κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P τὸ   3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ταῖς   3588 T-DPF δυσὶν двумя 1417 N-NUI κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P τοὺς   3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM καὶ и 2532 CONJ ταῖς   3588 T-DPF δυσὶν двумя 1417 N-NUI ἐπέταντο. летали. 4072 V-IAI-3P

Восклицая, они вторили друг другу: «Свят, свят, свят ГОСПОДЬ Воинств, вся земля исполнена славы Его!»3
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκέκραγον взывали 2896 V-IAI-3P ἕτερος другой 2087 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἕτερον другому 2087 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἔλεγον они говорили: 3004 V-IAI-3P Ἅγιος Святой, 40 A-NSM ἅγιος святой, 40 A-NSM ἅγιος святой, 40 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ, Саваоф, 4519 N-PRI πλήρης наполнена 4134 A-NSM πᾶσα вся 3956 A-NSF   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM

От звуков этих сотряслись врата,4 и Храм наполнился дымом.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐπήρθη поднялась 1869 V-API-3S τὸ   3588 T-ASN ὑπέρθυρον дверная перекладина   N-NASN ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF φωνῆς, звука, 5456 N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἐκέκραγον, взывали, 2896 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S καπνοῦ. дымом. 2586 N-GSM

Тогда вскричал я в испуге: «Горе мне, погиб я5 — сам я человек с устами, оскверненными грехом, и живу с такими же людьми, а глаза мои видели Царя, ГОСПОДА Воинств!»
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S О 3739 INJ τάλας злосчастный   A-NSM ἐγώ, я, 1473 P-1NS ὅτι потому что 3754 CONJ κατανένυγμαι, сокрушился, 2660 V-RMI-1S ὅτι потому что 3754 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN χείλη губы 5491 N-APN ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN λαοῦ народа 2992 N-GSM ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN χείλη губы 5491 N-APN ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM ἐγὼ я 1473 P-1NS οἰκῶ обитаю 3624 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM βασιλέα Царя 935 N-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S τοῖς   3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM μου. моими. 3450 P-1GS

Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа щипцами горящий уголь с жертвенника.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS ἓν один 1722 A-ASN τῶν [из] 3588 T-GPM σεραφιν, серафимов,   B καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF εἶχεν он имел 2192 V-IAI-3S ἄνθρακα, уголь, 440 N-ASN ὃν который 3739 R-ASM τῇ   3588 T-DSF λαβίδι клещами   N-DSF ἔλαβεν он взял 2983 V-2AAI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN

Он коснулся им уст моих и сказал: «Теперь, когда коснулось это уст твоих, вина твоя удалена и грех твой прощен».
 
καὶ и 2532 CONJ ἥψατο он коснулся 680 V-ADI-3S τοῦ   3588 T-GSM στόματός уст 4750 N-GSN μου моих 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἥψατο коснулось 680 V-ADI-3S τοῦτο это 5124 D-ASN τῶν   3588 T-GPN χειλέων губ 5491 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀφελεῖ удалит 851 V-2FAI-3S τὰς   3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF σου твои 4675 P-2GS περικαθαριεῖ. очистит.   V-FAI-3S

И я услышал, как Владыка Господь вопрошал: «Кого Мне направить к народу Своему? Кто будет вестником Нашим?»6 Я отозвался: «Я готов пойти — отправь меня!»
 
καὶ И 2532 CONJ ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S τῆς   3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγοντος говорящего: 3004 V-PAPGS Τίνα Кого 5100 I-NSN ἀποστείλω, пошлю, 649 V-AAS-1S καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-ASN πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τοῦτον этому 5126 D-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἰδού Вот 2400 V-2AMM-2S εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ· я; 1473 P-1NS ἀπόστειλόν Пошли 649 V-AAM-2S με. меня. 3165 P-1AS

Господь7 ответил: «Иди и скажи этому народу: „Вслушивайтесь — но не поймете! Вглядывайтесь — но не увидите!8
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S καὶ и 2532 CONJ εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S τῷ   3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τούτῳ этому: 5129 D-DSM Ἀκοῇ Слухом 189 N-DSF ἀκούσετε будете слушать 191 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N συνῆτε поймёте 4920 V-2AAS-2P καὶ и 2532 CONJ βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM βλέψετε будете смотреть 991 V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδητε· увидите; 1492 V-2AAS-2P

Пусть очерствеет9 сердце этого народа, уши оглохнут, смежатся веки — чтобы ничего не смогли увидеть глазами, услышать ушами, познать сердцем,10 покаяться11 и получить исцеление“».
 
ἐπαχύνθη Ожирело 3975 V-API-3S γὰρ ведь 1063 CONJ   1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τούτου, этого, 5127 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN αὐτῶν их 846 D-GPM βαρέως тяжело 917 ADV ἤκουσαν слышали 191 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐκάμμυσαν, они закрыли, 2576 V-AAI-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P τοῖς   3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPN ὠσὶν ушами 1510 N-DPN ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF συνῶσιν поняли 4920 V-2AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπιστρέψωσιν обратились 1994 V-AAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S αὐτούς. их. 846 P-APM

И спросил я: «Владыка, как долго это будет? » Он ответил: «Не прежде, чем города совсем опустеют и в домах не останется живых, не раньше, чем земля обратится в пустыню, —
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἕως До 2193 ADV πότε, когда, 4218 PRT-I κύριε Господи 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἕως До 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT ἐρημωθῶσιν опустеют 2049 V-APS-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF παρὰ от 3844 PREP τὸ   3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N κατοικεῖσθαι населяющих 2730 V-PMPN καὶ и 2532 CONJ οἶκοι дома́ 3624 N-NPM παρὰ от 3844 PREP τὸ   3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N εἶναι быть 1510 V-PAN ἀνθρώπους людям 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S ἔρημος. пустой. 2048 N-NSF

изгонит ГОСПОДЬ всех живущих, и произойдет великое опустошение в стране.
 
καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN μακρυνεῖ продлит   V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοὺς   3588 T-APM ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF

Если останется хоть десятая часть, то и ее снова ждет пламя.12 Но как от срубленного теревинфа13 или дуба остается хотя бы пень непогибший, так и у них останется святое семя их ».
 
καὶ и 2532 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς ней 846 P-GSF ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ   3588 T-ASN ἐπιδέκατον, десятина,   N-NASN καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP προνομὴν расхищение   N-ASF ὡς как 5613 ADV τερέβινθος теребинт   N-NSF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV βάλανος жёлудь   N-NSF ὅταν когда 3752 CONJ ἐκπέσῃ спадёт 1601 V-AAS-3S ἀπὸ с 575 PREP τῆς   3588 T-GSF θήκης околоплодника 2336 N-GSF αὐτῆς. его. 846 P-GSF

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В 739 / 740 г. до Р. Х.
2  [2] — «Серафим» — мн. ч. от евр. сараф — палящий, огненный. В других местах ВЗ это слово относится к ядовитым (огненным — серафим) змеям (Чис 21:6; Втор 8:15). Возможно, они названы там «жгущими» из-за их ядовитых укусов, которые вызывали у жертвы жар. Также может быть, что существа, которых видел Исайя, походили на змей своим стремительным передвижением. Дважды в этой книге серафимы описываются как летающие (14:29; 30:6).
3  [3] — Так в древн. пер., масоретский текст: Его слава(это то, что) наполняет землю; или: полнота земли — Его слава.
4  [4] — Букв.: косяки ворот.
5  [5] — Или: я должен онеметь.
8  [6] — В вопросе, заданном Богом, слово «Нашим» может указывать на участников Небесного Совета, и в Священном Писании можно встретить изображение Бога в окружении небесных существ, хотя христианские толкователи видят в этом высказывании предвосхищение учения о Троице. См. также Быт 1:26; Быт 11:7.
9  [7] — Букв.: Он.
9  [8] — Или (ближе к букв.): напрягайте слух — но не распознавайте! Смотрите, смотрите — но не понимайте! Гордость и противление Богу приведут к последствиям, прямо противоположным Божественному замыслу, — услышанная истина будет так или иначе превратно истолкована. Ср. Иез 2:1 — 3:9.
10  [9] — Букв.: сделай жестким / жирным, в знач. невосприимчивым.
10  [10] — Здесь сердце в знач. разум.
10  [11] — Букв.: возвратиться / повернуть.
13  [12] — Или: опять опустошение.
13  [13] — Теревинф — дерево из семейства фисташковых, что растет в Палестине, Сирии, Аравии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.