1 хр. в Коринфе 15 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Хочу пояснить вам, братья, суть Благой Вести, которую уже проповедовал вам и в которой, приняв ее, вы утвердились.1
 
Напомина́ю вам, бра́тия, Ева́нгелие, кото́рое я благовествова́л вам, кото́рое вы и при́няли, в кото́ром и утверди́лись,

Через эту Весть спасаетесь, если остаетесь верными тому, что я возвещал вам; иначе ваша вера была с самого начала напрасной.
 
кото́рым и спаса́етесь, е́сли препо́данное уде́рживаете так, как я благовествова́л вам, е́сли то́лько не тще́тно уве́ровали.

Ведь я передал вам, как самое важное, то, что и сам принял, — весть, что Христос, по Писанию, за грехи наши умер
 
И́бо я первонача́льно препода́л вам, что и сам при́нял, то́ есть, что Христо́с у́мер за грехи́ на́ши, по Писа́нию,

и погребен был, а в третий день воскрешен, как о том в Писании и говорилось,
 
и что Он погребён был, и что воскре́с в тре́тий день, по Писа́нию,

и что явился Он Кифе, затем — Двенадцати,
 
и что яви́лся Ки́фе, пото́м двена́дцати;

а однажды — более чем пятистам братьям сразу (из них большинство еще живо, а некоторые уже умерли).2
 
пото́м яви́лся бо́лее не́жели пятиста́м бра́тий в одно́ вре́мя, из кото́рых бо́льшая часть доны́не в живы́х, а не́которые и почи́ли;

После того явился Он Иакову, а потом — всем апостолам,
 
пото́м яви́лся Иа́кову, та́кже всем Апо́столам;

и уже после всех явился и мне, недостойному.3
 
а по́сле всех яви́лся и мне, как не́коему и́звергу.

Я ведь из апостолов — наименьший и даже называться апостолом не вправе, потому что преследовал церковь Божию.
 
И́бо я наиме́ньший из Апо́столов, и недосто́ин называ́ться Апо́столом, потому́ что гнал це́рковь Бо́жию.

Но по Божией благодати4 я есть то, что есть, и благодать Его во мне не тщетной оказалась. Нет, я даже более, чем все они, трудился и сделал, не я, впрочем, — благодать Божия была со мной.
 
Но благода́тию Бо́жиею есмь то, что есмь; и благода́ть Его́ во мне не была́ тще́тна, но я бо́лее всех их потруди́лся: не я́, впро́чем, а благода́ть Бо́жия, кото́рая со мно́ю.

Не в том, однако, дело, я или они, — мы все так проповедуем, и вы так уверовали.
 
Ита́к, я ли, они́ ли, мы так пропове́дуем, и вы так уве́ровали.

Мы проповедуем Христа воскресшего, — как же могут иные из вас говорить, что нет воскресения мертвых!
 
Е́сли же о Христе́ пропове́дуется, что Он воскре́с из мёртвых, то как не́которые из вас говоря́т, что нет воскресе́ния мёртвых?

Ведь если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес,
 
Е́сли нет воскресе́ния мёртвых, то и Христо́с не воскре́с;

а если Христос не воскрес, тщетна наша проповедь и вера ваша тщетна.
 
а е́сли Христо́с не воскре́с, то и про́поведь на́ша тще́тна, тще́тна и ве́ра ва́ша.

Но тогда получается, что мы и о Боге ложно свидетельствовали, мы ведь свидетельствовали, что Бог Христа воскресил, а Он — если воскресения мертвых и в самом деле нет — Христа не воскрешал.
 
Прито́м мы оказа́лись бы и лжесвиде́телями о Бо́ге, потому́ что свиде́тельствовали бы о Бо́ге, что Он воскреси́л Христа́, Кото́рого Он не воскреша́л, е́сли, то́ есть, мёртвые не воскреса́ют;

Ибо, снова скажу, если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес.
 
и́бо е́сли мёртвые не воскреса́ют, то и Христо́с не воскре́с.

Ну, а если Христос не воскрес, немногого стоит ваша вера: вы всё еще во грехах ваших.
 
А е́сли Христо́с не воскре́с, то ве́ра ва́ша тще́тна: вы ещё во греха́х ва́ших.

Тогда безнадежно погибли и те, кто умер с верою во Христа.
 
Поэ́тому и уме́ршие во Христе́ поги́бли.

Если вся наша надежда на Христа связана только с этой жизнью, мы несчастнее всех людей.
 
И е́сли мы в э́той то́лько жи́зни наде́емся на Христа́, то мы несча́стнее всех челове́ков.

Но воистину воскрес Христос из мертвых, и это было начало.5
 
Но Христо́с воскре́с из мёртвых, пе́рвенец из уме́рших.

Ведь если смерть пришла в мир через человека, то и воскресение мертвых — через Человека.
 
И́бо, как смерть че́рез челове́ка, так че́рез челове́ка и воскресе́ние мёртвых.

И так же, как связанные происхождением с Адамом6 все умирают, связанные верой со Христом все будут оживотворены.
 
Как в Ада́ме все умира́ют, так во Христе́ все оживу́т,

Но каждый в свой черед: первый — Христос как «начаток», потом — Христовы, в пришествие Его.
 
ка́ждый в своём поря́дке: пе́рвенец Христо́с, пото́м Христо́вы, в прише́ствие Его́.

И тогда наступит конец, когда Он, упразднив всякое иное начальство, всякую иную власть и силу, передаст Царство Богу Отцу.
 
А зате́м коне́ц, когда́ Он преда́ст Ца́рство Бо́гу и Отцу́, когда́ упраздни́т вся́кое нача́льство и вся́кую власть и си́лу.

Ибо царствовать Ему надлежит до тех пор, пока не повергнет Он всех врагов под ноги Свои;
 
И́бо Ему́ надлежи́т ца́рствовать, доко́ле низло́жит всех враго́в под но́ги Свои́.

последний же враг истребится — смерть.
 
После́дний же враг истреби́тся — смерть,

Бог7 ведь всё в знак подчинения положил к ногам Его.8 Но когда было сказано «всё», это явно не включало Того, Кто всё Ему и подчинил.
 
потому́ что всё покори́л под но́ги Его́. Когда́ же ска́зано, что Ему́ всё покорено́, то я́сно, что кро́ме Того́, Кото́рый покори́л Ему́ всё.

Когда же всё будет подчинено Ему, тогда [и] Сам Сын подчинится Тому, Кто подчинил Ему всё, чтобы воистину Бог был «всё» во всём.9
 
Когда́ же всё покори́т Ему́, тогда́ и Сам Сын покори́тся Покори́вшему всё Ему́, да бу́дет Бог всё во всём.

Если всё это не так, что тогда, по-вашему, делают те, которые за мертвых принимают крещение? Зачем они за мертвых принимают крещение, если те не воскресают?
 
Ина́че, что де́лают крестя́щиеся для мёртвых? Е́сли мёртвые совсе́м не воскреса́ют, то для чего́ и кре́стятся для мёртвых?

Да и мы зачем тогда ежечасно подвергаемся опасностям?
 
Для чего́ и мы ежеча́сно подверга́емся бе́дствиям?

Я каждый день лицом к лицу сталкиваюсь со смертью.10 И это, [братья], так же верно, как и то, что я во Христе Иисусе, Господе нашем, горжусь вами.
 
Я ка́ждый день умира́ю: свиде́тельствуюсь в том похвало́ю ва́шею, бра́тия, кото́рую я име́ю во Христе́ Иису́се, Го́споде на́шем.

Если из простых человеческих побуждений боролся я «с дикими зверями» в Эфесе, чего я этим достиг? Если мертвые не воскресают, «будем есть и пить, ибо завтра умрем11
 
По рассужде́нию челове́ческому, когда́ я боро́лся со зверя́ми в Ефе́се, кака́я мне по́льза, е́сли мёртвые не воскреса́ют? Ста́нем есть и пить, и́бо за́втра умрём!

Не обманывайтесь: в дурном обществе и добрые нравы растлеваются.
 
Не обма́нывайтесь: худы́е соо́бщества развраща́ют до́брые нра́вы.

Образумьтесь же, наконец, и более не грешите; из вас же иные до сих пор не имеют никакого представления о Боге — к стыду вашему говорю это.
 
Отрезви́тесь, как должно́, и не греши́те; и́бо, к стыду́ ва́шему скажу́, не́которые из вас не зна́ют Бо́га.

Но кто-то спросит: «Как можно воскресить мертвых? И в каком теле они явятся?»
 
Но ска́жет кто-нибу́дь: «как воскре́снут мёртвые? и в како́м те́ле приду́т?»

Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде.
 
Безрассу́дный! то, что ты се́ешь, не оживёт, е́сли не умрёт.

И сеешь ты вовсе не то тело, коему только предстоит явиться, а голое зерно, пшеничное или другое какое.
 
И когда́ ты се́ешь, то се́ешь не те́ло бу́дущее, а го́лое зерно́, како́е случи́тся, пшени́чное и́ли друго́е како́е;

Бог же по Своему усмотрению дает ему тело, каждому семени — свое.
 
но Бог даёт ему́ те́ло, как хо́чет, и ка́ждому се́мени своё те́ло.

У каждой плоти свои особенности: одна плоть у людей, другая — у животных, своя плоть у птиц, иная — у рыб.
 
Не вся́кая плоть така́я же плоть; но ина́я плоть у челове́ков, ина́я плоть у ското́в, ина́я у рыб, ина́я у птиц.

Это как тела есть небесные и земные; но своя красота12 у небесных тел, у земных же — другая.
 
Есть тела́ небе́сные и тела́ земны́е; но ина́я сла́ва небе́сных, ина́я земны́х.

В небесах свое сияние у солнца, другое — у луны, иное — у звезд; и звезда от звезды отличается тоже. 13
 
Ина́я сла́ва со́лнца, ина́я сла́ва луны́, ина́я звёзд; и звезда́ от звезды́ ра́знится в сла́ве.

Вот и при воскресении мертвых так: сеется в тлении, воскрешается в нетлении;
 
Так и при воскресе́нии мёртвых: се́ется в тле́нии, восстаёт в нетле́нии;

предается земле14 в унижении, воскрешается в славе; сеется в слабости, воскрешается в силе.
 
се́ется в уничиже́нии, восстаёт в сла́ве; се́ется в не́мощи, восстаёт в си́ле;

Погребается тело земное,15 воскрешается — духовное. Ведь если есть тело земное, то есть и тело духовное.
 
се́ется те́ло душе́вное, восстаёт те́ло духо́вное. Есть те́ло душе́вное, есть те́ло и духо́вное.

По Писанию, «первый человек, Адам, стал душою живою»,16 Адам же последний — жизнетворным духом.
 
Так и напи́сано: «пе́рвый челове́к Ада́м стал душо́ю живу́щею»; а после́дний Ада́м есть дух животворя́щий.

И не духовное прежде, а душевное, лишь потом — духовное.
 
Но не духо́вное пре́жде, а душе́вное, пото́м духо́вное.

Первый человек — от земли, он — существо земное,17 второй Человек — с неба.18
 
Пе́рвый челове́к — из земли́, пе́рстный; второ́й челове́к — Госпо́дь с не́ба.

Каков первый из праха, таковы и все из праха; и каков Тот, Кто с неба, таковы и все небесные.
 
Како́в пе́рстный, таковы́ и пе́рстные; и како́в небе́сный, таковы́ и небе́сные.

И как были мы подобны тому, кто из праха, так уподобимся19 и Небесному.
 
И как мы носи́ли о́браз пе́рстного, бу́дем носи́ть и о́браз небе́сного.

Я говорю о том, братья, что плоть и кровь не могут наследовать Царства Божьего и тление не наследует нетления.
 
Но то скажу́ вам, бра́тия, что плоть и кровь не мо́гут насле́довать Ца́рствия Бо́жия, и тле́ние не насле́дует нетле́ния.

И еще скажу вам тайну: не все мы умрем,20 но все преобразимся.
 
Говорю́ вам та́йну: не все мы умрём, но все изме́нимся

Свершится это быстро, во мгновение ока, при последней трубе. Вострубит она, и мертвые воскреснут нетленными, мы же окажемся преображенными,
 
вдруг, во мгнове́ние ока́, при после́дней трубе́; и́бо воструби́т, и мёртвые воскре́снут нетле́нными, а мы изме́нимся.

ибо должно это тленное облечься в нетление и это смертное — в бессмертие.
 
И́бо тле́нному сему́ надлежи́т обле́чься в нетле́ние, и сме́ртному сему́ обле́чься в бессме́ртие.

Когда же тленное это облечется в нетление и смертное это — в бессмертие, сбудется сказанное в Писании: «Поглощена смерть победою».21
 
Когда́ же тле́нное сие́ облечётся в нетле́ние и сме́ртное сие́ облечётся в бессме́ртие, тогда́ сбу́дется сло́во напи́санное: «поглощена́ смерть побе́дою».

«Смерть, где твоя победа? Где твое жало, смерть22
 
«Смерть! где твоё жа́ло? ад! где твоя́ побе́да?»

Жало ведь смерти — грех, и сила его от Закона.23
 
Жа́ло же сме́рти — грех; а си́ла греха́ — зако́н.

Но Богу благодарение: через Господа нашего Иисуса Христа Он дарует нам победу.
 
Благодаре́ние Бо́гу, дарова́вшему нам побе́ду Го́сподом на́шим Иису́сом Христо́м!

Так будьте тверды и неколебимы, братья мои возлюбленные. Отдавайте себя беспредельно делу Господню, определенно зная, что труд ваш не тщетен в Нем.
 
Ита́к, бра́тия мои́ возлю́бленные, бу́дьте тверды́, непоколеби́мы, всегда́ преуспева́йте в де́ле Госпо́днем, зна́я, что труд ваш не тще́тен пред Го́сподом.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: стоите.
6  [2] — Букв.: уснули.
8  [3] — Букв.: недоноску. Некоторые считают, что таким было прозвище, данное апостолу его противниками. Скорее же всего, здесь апостол образным языком утверждает, что он был лишен духовной жизни, когда Христос явился ему по дороге в Дамаск. Апостол, как видно, с присущим ему смирением считает себя недостойным доверенного ему служения из-за того, что он был гонителем христиан и сам не смог своевременно обратиться ко Христу.
10  [4] — Или: милостью.
20  [5] — Букв.: начаток из усопших; использование здесь слова «начаток» связано с древним установлением о посвящении Богу первого плода жатвы («начатка»); см. Исх 22:29.
22  [6] — См. в Словаре Адам.
27  [7] — Букв.: Он.
27  [8] — Букв.: подчинил под ноги; Пс 8:7.
28  [9] — Или: во всех.
31  [10] — Букв.: умираю.
32  [11] — Ис 22:13 (LXX).
40  [12] — Или: сияние/великолепие/слава; то же в ст. 41.
41  [13] — Букв.: отличается сиянием/славой.
43  [14] — Букв.: сеется; то же в ст. 44.
44  [15] — Или: душевное, т.е. недуховное, подверженное ограниченности и проблемам временного существования; здесь и далее переведено с греч. псюхикос; см. в Словаре Душа.
45  [16] — Быт 2:7 (LXX).
47  [17] — Букв.: состоящий из земли/праха.
47  [18] — В некот. рукописях: Человек — Господь с неба.
49  [19] — Букв.: носили образ… будем носить образ.
51  [20] — Букв.: уснем.
54  [21] — Ис 25:8.
55  [22] — Ос 13:14.
56  [23] — Букв.: сила греха — закон; см. Рим 7:7−11.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.