По Матфею 27 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Ранним утром все первосвященники и старейшины Израиля вынесли Иисусу смертный приговор
 
Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.

и велели связать Его, увести и выдать Пилату94, римскому наместнику.
 
Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[175].

О том, что Иисус приговорён к смерти, узнал Иуда, который выдал Его. Охваченный раскаянием, он отнёс те тридцать серебряных шекелей первосвященникам и старейшинам
 
Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, раскаялся и вернул 30 серебряных монет первосвященникам и старейшинам.

и сказал: «Я согрешил, выдав на смерть невинного человека». Они ответили: «А нам-то что? Это твоя забота».
 
— Я согрешил, — сказал он, — я предал на смерть невинного Человека. — А нам-то что за дело? — ответили они. — Смотри сам.

Тогда Иуда, швырнув деньги в сторону Храма, ушёл и повесился.
 
Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.

А первосвященники, подобрав серебро, сказали: «Это — плата за кровь. Положить эти деньги в казну Храма нельзя».
 
А первосвященники собрали деньги и сказали: «Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь».

Посовещавшись, они купили на них землю у гончара для погребения чужестранцев.
 
И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев.

Поэтому до сих пор это место называют «Кровавая земля».
 
Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле».

Так исполнилось пророчество Иеремии95: И взяли они тридцать серебряных шекелей96 — во столько оценили его израильтяне —
 
Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли 30 шекелей серебра — цену, назначенную Ему израильским народом,

и купили на них землю у гончара, как велел мне Господь97.
 
и купили на них землю горшечника, как повелел мне Господь»[176].

А Иисус предстал перед наместником, который спросил Его: «Ты царь евреев?» Иисус ответил: «Ты сам сказал».
 
Тем временем Иисуса поставили перед наместником, и тот спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — отвечал Иисус.

Но когда первосвященники и старейшины стали Его обвинять, Он хранил молчание.
 
На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.

Тогда к нему обратился Пилат: «Ты не слышишь, какие против тебя дают показания?»
 
Пилат спросил: — Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?

Но Иисус не проронил ни слова, что сильно удивило наместника.
 
Но Он, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.

А по праздникам наместник обычно отпускал одного из узников, кого пожелает народ.
 
У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных, по выбору народа.

В то время в тюрьме содержался известный всем Иисус Бар-Абба98.
 
В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва[177].

И когда люди собрались, Пилат обратился к ним: «Кого вам отпустить: Иисуса Бар-Аббу99 или Иисуса, именуемого Помазанником?»
 
Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом?

Ибо он знал, что выдали Его из зависти.
 
Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.

Тут Пилату, вершившему суд, передали от жены: «Не тронь этого Праведника. Минувшей ночью во сне я много страдала из-за Него».
 
К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».

Между тем первосвященники и старейшины убедили народ просить за Бар-Аббу, а для Иисуса требовать смерти.
 
Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.

Поэтому, когда наместник спросил: «Кого из этих двоих отпустить вам?» — люди ответили: «Бар-Аббу».
 
— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Варавву! — сказали они.

Пилат спросил: «Ну а что же мне делать с Иисусом, которого называют “Помазанник”?» Все отвечали: «Распять».
 
— Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят!

Он спросил: «Но за какое злодеяние?» А они ещё громче кричали: «Распять Его!»
 
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Пусть Он будет распят!

Пилат, увидев, что ничего не добился, а возбуждение толпы только возросло, взял воду и, омыв руки на виду у всех, сказал: «В пролитии крови Его100 я невиновен. Берите это на себя».
 
Пилат, увидев, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: — Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.

И весь народ воскликнул: «Пусть кровь его будет на нас и наших детях!»
 
И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях!

Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Иисуса, подвергнув бичеванию, послал на распятие.
 
Тогда Пилат освободил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.

Солдаты наместника увели Иисуса в преторий, где вокруг Него собралась вся когорта.
 
Солдаты отвели Иисуса в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк.

Сорвав с Него одежду, они обернули Его красным плащом,
 
Они раздели Его и надели на Него алую мантию.

сплели венок из терновника и надели Ему на голову, а в правую руку вложили трость. Затем, глумясь, они падали перед Ним на колени и восклицали: «Приветствуем Тебя, Царь евреев», —
 
И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, вложили в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: «Да здравствует Царь иудеев!»

и плевали в Него и, взяв из руки Его трость, били Его по голове.
 
И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.

Поглумившись над Ним, они сняли с Него плащ и одели в Его собственную одежду. И оттуда повели Его на распятие.
 
Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.

По дороге им встретился некто Шимон из Кирены, и они заставили его нести крест.
 
Выходя, они встретили человека из Кирены по имени Симон, и заставили его нести крест.

Придя на место, называемое Голгота, то есть «Череп»,
 
Придя на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[178]),

они дали Иисусу вина, смешанного с желчью. Но Он, попробовав, отказался пить.
 
они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить[179].

Распяв Его, они стали делить между собой Его одежду, бросая жребий101,
 
Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили между собой[180] Его одежду

а затем сели и стали Его стеречь.
 
и сели стеречь Его.

Над головой Его они прикрепили надпись, где говорилось, в чём Его обвиняют:«Вот Иисус, царь евреев».
 
Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

Рядом с Ним распяли двух преступников, справа и слева.
 
Вместе с Ним были распяты и два разбойника[181], один по правую, а другой по левую сторону от Него.

Прохожие оскорбляли Его, они качали головой
 
Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[182],

и говорили: «Ты собирался разрушить Храм и за три дня восстановить его? Спаси Себя, если Ты Божий Сын! Сойди с креста!»
 
они говорили: — Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси Себя, если Ты Сын Бога! Сойди с креста!

Так же насмехались над Ним и первосвященники с книжниками и старейшинами:
 
Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом, говоря:

«Других Он спасал, а Себя не может спасти! Царь Израиля! Пусть теперь Он сойдёт с креста, и мы поверим Ему.
 
— Спасал других, а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.

Он положился на Бога! Пусть Бог теперь Его и избавит, если Он угоден Ему102! Называл же Он себя Сыном Божьим!»
 
Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[183] ведь Он же называл Себя Сыном Бога!

И даже преступники, распятые с Ним, оскорбляли Его.
 
Теми же словами оскорбляли Его и преступники, распятые вместе с Ним.

В полдень настала тьма на земле и продолжалась до трёх часов пополудни.
 
От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[184].

Около трёх часов Иисус громко воззвал:«Эли эли лема шевактани»,что значит: Боже мой, Боже мой, почему Ты покинул Меня103?
 
Около девятого часа Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[185])

Некоторые из стоявших там, услышав это, сказали: «Он зовёт Илию».
 
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию[186].

Тут же один из них побежал, взял губку, намочил её в уксусе и, нацепив на палку, дал Ему пить.
 
Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить.

А прочие говорили: «Посмотрим, придёт ли Илия спасти Его?»104
 
Другие же говорили: — Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет.

Иисус, опять громко вскрикнув, испустил дух.
 
Иисус снова громко закричал и испустил дух.

В этот миг завеса в Храме105 разорвалась пополам сверху донизу и началось землетрясение, так что разламывались скалы
 
И тут завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[187]. Затряслась земля, и раскололись скалы.

и открывались гробницы. Многие усопшие святые воскресли
 
Раскрылись могилы, и многие умершие святые воскресли.

и, выйдя из гробниц, после Иисусова воскресения вошли в святой город и явились многим.
 
Они вышли из могил и, уже после того, как воскрес Сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей.

А центурион и солдаты, сторожившие тело Иисуса, видели землетрясение и всё происходящее и ужасались, говоря: «Он и в самом деле Сын Божий!»
 
Сотник и те, кто вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали: — Он действительно был Сыном Бога!

Было там и много женщин, глядевших издали. Они сопровождали Иисуса от самой Галилеи и прислуживали Ему.
 
Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему.

Среди них была Мария из Магдалы, Мария — мать Иакова и Иосифа, а также мать сыновей Завдая.
 
Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.

А вечером пришёл богатый человек по имени Иосиф, происходивший из Ариматеи и ставший учеником Иисуса.
 
Вечером пришёл один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.

Он пошёл к Пилату и просил его выдать тело Иисуса. Пилат распорядился отдать ему тело.
 
Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело.

А Иосиф завернул его в чистое льняное полотно
 
Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном

и положил в гробницу, которую недавно вырубил для себя в скале. Привалив ко входу тяжёлый камень, он ушёл.
 
и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушел.

А Мария из Магдалы и другая Мария сидели напротив гробницы.
 
А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив гробницы.

На следующее утро после дня приготовления106 первосвященники и фарисеи, собравшись вместе, пришли к Пилату
 
На следующий день, после дня приготовления к субботе, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата.

и сказали: «Господин наш, мы вспомнили, что этот обманщик, когда был ещё жив, говорил: “Воскресну на третий день после смерти”.
 
— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».

Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело107 и затем не объявили народу, что Он воскрес из мёртвых. Ибо этот последний обман будет хуже прежнего».
 
Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.

Пилат сказал им: «Возьмите стражу и охраняйте гробницу, как считаете нужным».
 
— Возьмите стражу[188], — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете.

Тогда они отправились к гробнице и, опечатав камень при входе, оставили там стражу.
 
Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.

Примечания:

 
Открытый перевод
[94] В ряде рукописей: Понтию Пилату.
[95] Иер 32:7—9.
[96] Зах 11:13 греч.
[97] Исх 9:12 греч.
[98] Во многих рукописях: Бар-Абба (вместо Иисус Бар-Абба).
[99] Во многих рукописях: Бар-Аббу (вместо Иисуса Бар-Аббу).
[100] По другому чтению: этого Праведника.
[101] Пс 21:19.
[102] Пс 21:9.
[103] Пс 21:2.
[104] Часть рукописной традиции добавляет: Один солдат воткнул ему в бок копье и оттуда вытекли вода и кровь (ср. Ин 19:34).
[105] Завеса в Храме отделяет Святое Святых от святилища (см. Исх 26:31 слл и проч.).
[106] День приготовления — канун субботы или другого праздника, во время которого предписывалось ограничить работу и прочие занятия. В день приготовления необходимо было совершить все действия, обеспечивающие покой в день праздника, например, купить и приготовить еду и проч.
[107] В некоторых рукописях: ночью не выкрали тело.
 
Новый русский перевод
2 [175] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг.).
9 [176] — См. Иер 19:1−13; Иер 32:6-9; Зах 11:12-13.
16 [177]Варавва. Это имя переводится как: сын отца. В некот. рукописях имя Вараввы — Иисус — отсутствует. То же в ст. 17.
33 [178] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
34 [179] — См. Пс 68:22.
35 [180] — См. Пс 21:19.
38 [181] — Или: мятежника. Также в ст. 44.
39 [182] — См. Пс 21:8.
43 [183]Пс 21:9.
45 [184] — В знач.: «до трех часов дня».
46 [185]Пс 21:2.
47 [186] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой (ст. 46) звучат очень похоже.
51 [187] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
65 [188] — Или: « У вас есть стража…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.