Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Римлянам 5 Послание к Римлянам 5 глава

1
Δικαιωθέντες Оправданные 1344 V-APP-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
πίστεως веры 4102 N-GSF
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
2
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
προσαγωγὴν доступ 4318 N-ASF
ἐσχήκαμεν мы получили 2192 V-RAI-1P
[τῇ  3588 T-DSF
πίστει] верой 4102 N-DSF
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благодать 5485 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἐν в 1722 PREP
которой 1510 R-DSF
ἑστήκαμεν, стоим, 2476 V-RAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
καυχώμεθα гордимся 2744 V-PNI-1P
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
3
οὐ Не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δέ, же, 1161 CONJ
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
καυχώμεθα гордимся 2744 V-PNI-1P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
θλίψεσιν, угнетениях, 2347 N-DPF
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
θλῖψις угнетение 2347 N-NSF
ὑπομονὴν стойкость 5281 N-ASF
κατεργάζεται, производит, 2716 V-PNI-3S
4
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ὑπομονὴ стойкость 5281 N-NSF
δοκιμήν, испытанность, 1382 N-ASF
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
δοκιμὴ испытанность 1382 N-NSF
ἐλπίδα· надежду; 1680 N-ASF
5
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
καταισχύνει, пристыжает, 2617 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐκκέχυται излита 1632 V-RPI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
διὰ через 1223 PREP
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
δοθέντος данного 1325 V-APP-GSN
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
6
ἔτι ещё 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀσθενῶν слабых 770 A-GPM
ἔτι ещё 2089 ADV
κατὰ по 2596 PREP
καιρὸν сроку 2540 N-ASM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM
ἀπέθανεν. умер. 599 V-2AAI-3S
7
μόλις Едва 3433 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑπὲρ ради 5228 PREP
δικαίου праведного 1342 A-GSM
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγαθοῦ доброго 18 A-GSM
τάχα скорее 5029 ADV
τις кто-либо 5100 X-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τολμᾷ будет осмеливаться 5111 V-PAI-3S
ἀποθανεῖν· умереть; 599 V-2AAN
8
συνίστησιν представляет 4921 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM
ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀπέθανεν. умер. 599 V-2AAI-3S
9
πολλῷ Многим 4183 A-DSN
οὖν итак 3767 CONJ
μᾶλλον более 3123 ADV
δικαιωθέντες оправданные 1344 V-APP-NPM
νῦν теперь 3568 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αἵματι крови́ 129 N-DSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
σωθησόμεθα мы будем спасены 4982 V-FPI-1P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὀργῆς. гнева. 3709 N-GSF
10
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
κατηλλάγημεν мы были примирены 2644 V-2API-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου смерть 2288 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
πολλῷ многим 4183 A-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
καταλλαγέντες примирённые 2644 V-2APP-NPM
σωθησόμεθα мы будем спасены 4982 V-FPI-1P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ζωῇ жизнь 2222 N-DSF
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
11
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δέ, же, 1161 CONJ
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
καυχώμενοι хвастающиеся 2744 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Боге 2316 N-DSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
νῦν теперь 3568 ADV
τὴν  3588 T-ASF
καταλλαγὴν примирение 2643 N-ASF
ἐλάβομεν. взяли. 2983 V-2AAI-1P
12
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ὥσπερ как 5618 ADV
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
 1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἁμαρτίας грех 266 N-GSF
 3588 T-NSM
θάνατος, смерть, 2288 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
εἰς во 1519 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
διῆλθεν, разошлась, 1330 V-2AAI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
котором 3739 R-DSN
πάντες все 3956 A-NPM
ἥμαρτον· согрешили; 264 V-2AAI-3P
13
ἄχρι до 891 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
νόμου Закона 3551 N-GSM
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κόσμῳ, мире, 2889 N-DSM
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλλογεῖται засчитывается 1677 V-PPI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM
νόμου· Закона; 3551 N-GSM
14
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐβασίλευσεν воцарилась 936 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἀδὰμ Адама 76 N-PRI
μέχρι до 3360 ADV
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μὴ не 3361 PRT-N
ἁμαρτήσαντας согрешившими 264 V-AAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὁμοιώματι подобии 3667 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
παραβάσεως преступления 3847 N-GSF
Ἀδάμ, Адама, 76 N-PRI
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τύπος прообраз 5179 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
μέλλοντος. готовящегося. 3195 V-PAP-GSM
15
Ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
τὸ  3588 T-NSN
παράπτωμα, преступление, 3900 N-NSN
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
χάρισμα· дарование; 5486 N-NSN
εἰ если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
παραπτώματι проступком 3900 N-DSN
οἱ  3588 T-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἀπέθανον, умерли, 599 V-2AAI-3P
πολλῷ многим 4183 A-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
δωρεὰ дар 1431 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
χάριτι благодати 5485 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
εἰς во 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πολλοὺς многих 4183 A-APM
ἐπερίσσευσεν. явилась в изобилии. 4052 V-AAI-3S
16
καὶ И 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
δι᾽ через 1223 PREP
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἁμαρτήσαντος согрешившего 264 V-AAP-GSM
τὸ  3588 T-NSN
δώρημα· дар; 1434 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
μὲν же 3303 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
κρίμα суд 2917 N-NSN
ἐξ из 1537 PREP
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
εἰς в 1519 PREP
κατάκριμα, осуждение, 2631 N-ASN
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
χάρισμα дарование 5486 N-NSN
ἐκ от 1537 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPN
παραπτωμάτων преступлений 3900 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
δικαίωμα. оправданность. 1345 N-ASN
17
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
παραπτώματι проступком 3900 N-DSN
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἐβασίλευσεν воцарилась 936 V-AAI-3S
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνός, одного, 1520 A-GSM
πολλῷ многим 4183 A-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
οἱ  3588 T-NPM
τὴν  3588 T-ASF
περισσείαν изобилие 4050 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
δωρεᾶς дара 1431 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ζωῇ жизни 2222 N-DSF
βασιλεύσουσιν будут царствовать 936 V-FAI-3P
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
18
Ἄρα То 686 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ὡς как 5613 ADV
δι᾽ через 1223 PREP
ἑνὸς одного 1520 A-GSN
παραπτώματος преступление 3900 N-GSN
εἰς во 1519 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
εἰς в 1519 PREP
κατάκριμα, осуждение, 2631 N-ASN
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ἑνὸς одного 1520 A-GSN
δικαιώματος оправданность 1345 N-GSN
εἰς во 1519 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
εἰς в 1519 PREP
δικαίωσιν оправдание 1347 N-ASF
ζωῆς· жизни; 2222 N-GSF
19
ὥσπερ как 5618 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
παρακοῆς ослушание 3876 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM
κατεστάθησαν были поставлены 2525 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
πολλοί, многие, 4183 A-NPM
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑπακοῆς послушание 5218 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
ἑνὸς одного 1520 A-GSM
δίκαιοι праведные 1344 A-NPM
κατασταθήσονται будут поставлены 2525 V-FPI-3P
οἱ  3588 T-NPM
πολλοί. многие. 4183 A-NPM
20
νόμος Закон 3551 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
παρεισῆλθεν вдобавок вошёл 3922 V-2AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πλεονάσῃ умножилось 4121 V-AAS-3S
τὸ  3588 T-NSN
παράπτωμα· преступление; 3900 N-NSN
οὗ где 3739 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπλεόνασεν умножился 4121 V-AAI-3S
 1510 T-NSF
ἁμαρτία, грех, 266 N-NSF
ὑπερεπερίσσευσεν явилась сверхизобильно 5248 V-AAI-3S
 1510 T-NSF
χάρις, благодать, 5485 N-NSF
21
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὥσπερ как 5618 ADV
ἐβασίλευσεν воцарился 936 V-AAI-3S
 1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θανάτῳ, смерти, 2288 N-DSM
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
βασιλεύσῃ воцарилась 936 V-AAS-3S
διὰ через 1223 PREP
δικαιοσύνης праведность 1343 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
διὰ через 1223 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 5 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Римлянам 5 глава в переводах:
Римлянам 5 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.