Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Числа 18 Числа 18 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ααρων Аарону 2 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
τῶν   3588 T-GPM
ἁγίων, святых, 40 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF
ὑμῶν. вашего. 5216 P-2GP
2
καὶ И 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφούς братьев 80 N-APM
σου, твоих, 4675 P-2GS
φυλὴν племя 5443 N-ASF
Λευι, Левия, 3017 N-PRI
δῆμον народ 1218 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
προσαγάγου приведи 4317 V-AMD-2S
πρὸς к 4314 PREP
σεαυτόν, себе, 4572 F-2ASM
καὶ и 2532 CONJ
προστεθήτωσάν прибавятся 4369 V-APD-3P
σοι [к] тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
λειτουργείτωσάν [да] служат 3008 V-PAD-3P
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
ἀπέναντι перед 561 ADV
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинией 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN
3
καὶ И 2532 CONJ
φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P
τὰς   3588 T-APF
φυλακάς стражи 5441 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
φυλακὰς стражи 5441 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF
πλὴν однако 4133 ADV
πρὸς к 4314 PREP
τὰ   3588 T-APN
σκεύη вещам 4632 N-APN
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святым 40 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
προσελεύσονται, подойдут, 4334 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποθανοῦνται [да] умрут 599 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς. вы. 5210 P-2NP
4
καὶ И 2532 CONJ
προστεθήσονται добавятся 4369 V-FPI-3P
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P
τὰς   3588 T-APF
φυλακὰς стражи 5441 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
κατὰ во 2596 PREP
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
λειτουργίας служения 3009 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S
πρὸς к 4314 PREP
σέ. тебе. 4571 P-2AS
5
καὶ И 2532 CONJ
φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P
τὰς   3588 T-APF
φυλακὰς стражи 5441 N-APF
τῶν   3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
φυλακὰς стражи 5441 N-APF
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
θυμὸς гнев 2372 N-NSM
ἐν на 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
τοὺς   3588 T-APM
Λευίτας левитов 3019 N-APM
ἐκ из 1537 PREP
μέσου среды́ 3319 A-GSN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
δόμα дар 1390 N-ASN
δεδομένον данный 1325 V-RPP-NSN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN
τὰς   3588 T-APF
λειτουργίας служения 3009 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN
7
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
διατηρήσετε [да] сохраните 1301 V-FAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
ἱερατείαν священство 2405 N-ASF
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
κατὰ согласно 2596 PREP
πάντα всему 3956 A-ASM
τρόπον образу 5158 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔνδοθεν внутри   ADV
τοῦ   3588 T-GSN
καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
λειτουργήσετε [да] слу́жите 3008 V-FAI-2P
τὰς   3588 T-APF
λειτουργίας служения 3009 N-GSF
δόμα дар 1390 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF
ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM
  3588 T-NSM
προσπορευόμενος подходящий 4365 V-PMPNS
ἀποθανεῖται. [да] умрёт. 599 V-FDI-3S
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ααρων Аарону: 2 N-PRI
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὴν   3588 T-ASF
διατήρησιν сохранение   N-ASF
τῶν   3588 T-GPF
ἀπαρχῶν· начатков; 536 N-GPF
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP
μοι Мне 3427 P-1DS
παρὰ у 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
σοὶ тебе 4671 P-DS
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
εἰς в 1519 PREP
γέρας дар 1094 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
σου твоим 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σέ, тобой, 4571 P-2AS
νόμιμον установление 3545 A-ASN
αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN
9
καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP
ἁγίων святых 40 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
καρπωμάτων, приношений,   N-GPN
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
δώρων даров 1435 N-GPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
θυσιασμάτων жертв   N-GPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
πάσης всякой [жертвы] 3956 A-GSF
πλημμελείας проступка   N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
πασῶν всех 3956 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν, [о] грехах [жертв], 266 N-GPF
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἀποδιδόασίν отдают 591 V-PAI-3P
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἁγίων святых 40 A-GPN
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
σου. твоим. 4675 P-2GS
10
ἐν В 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἁγίῳ святом 40 A-DSN
τῶν   3588 T-GPN
ἁγίων святых 40 A-GPN
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
αὐτά· их; 846 D-APN
πᾶν всякий 3956 A-NSN
ἀρσενικὸν мужеского пола   A-NSN
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S
αὐτά, их, 846 D-APN
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου· твои; 4675 P-2GS
ἅγια святые 40 A-NPN
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
11
καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-NSN
ἔσται [да] будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
δομάτων даров 1390 N-GPN
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐπιθεμάτων возложений   N-GPN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
σοὶ тебе 4671 P-DS
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ταῖς   3588 T-DPF
θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF
σου твоим 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
νόμιμον установление 3545 A-ASN
αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN
πᾶς всякий 3956 A-NSM
καθαρὸς чистый 2513 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
σου твоём 4675 P-2GS
ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S
αὐτά. их. 846 D-APN
12
πᾶσα Всякий 3956 A-NSF
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα всякий 3956 A-NSF
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σίτου, пшеницы, 4621 N-GSM
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
δῶσι отдадут 1325 V-AAS-3P
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
σοὶ тебе 4671 P-DS
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτά. их. 846 D-APN
13
τὰ   3588 T-NPN
πρωτογενήματα Начатки   N-APN
πάντα, все, 3956 A-NPN
ὅσα сколькие 3745 A-NPN
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
ἐνέγκωσιν принесли 5342 V-AAS-3P
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S
πᾶς всякий 3956 A-NSM
καθαρὸς чистый 2513 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
σου твоём 4675 P-2GS
ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S
αὐτά. их. 846 D-APN
14
πᾶν Всякое 3956 A-NSN
ἀνατεθεματισμένον заклятое 332 V-RMPNS
ἐν среди 1722 PREP
υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
15
καὶ И 2532 CONJ
πᾶν всякое 3956 A-NSN
διανοῖγον разверзающее 1272 V-PAP-NSN
μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
πάσης всякой 3956 A-GSF
σαρκός, плоти, 4561 N-GSF
которых 3739 R-APN
προσφέρουσιν приносят 4374 V-PAI-3P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
κτήνους, скота, 2934 N-GSN
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔσται· [да] будет; 1510 V-FDI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
или 1510 PRT
λύτροις выкупом 3083 N-DPN
λυτρωθήσεται будет выкуплено 3084 V-FPI-3S
τὰ   3588 T-NPN
πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
τῶν [из] 3588 T-GPN
ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN
λυτρώσῃ. [да] выкупятся. 3084 V-FMI-2S
16
καὶ И 2532 CONJ
  1510 T-NSF
λύτρωσις выкуп 3085 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
μηνιαίου· месяца;   A-GSM
  1510 T-NSF
συντίμησις цена   N-NSF
πέντε пять 4002 A-NUI
σίκλων сиклей   N-GPM
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸν   3588 T-ASM
σίκλον сиклю   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ἅγιον святому 40 A-ASM
[εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
ὄβολοί обол   N-NPM
εἰσιν]. есть. 1510 V-PAI-3P
17
πλὴν Однако 4133 ADV
πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S
μόσχων телят 3448 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S
αἰγῶν коз 137 N-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
λυτρώσῃ· выкупят; 3084 V-FMI-2S
ἅγιά святые 40 A-NPN
ἐστιν· они есть; 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPN
προσχεεῖς прольёшь   V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
στέαρ жир   N-NASN
ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S
κάρπωμα приношением   N-NASN
εἰς в 1519 PREP
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
18
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κρέα мясо 2907 N-APN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοί· тебе; 4671 P-DS
καθὰ как 2505 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
στηθύνιον грудь   N-NASN
τοῦ   3588 T-GSN
ἐπιθέματος возложения   N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βραχίονα предплечье 1023 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
δεξιὸν правое 1188 A-ASM
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
19
πᾶν Всякое 3956 A-NSN
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
τῶν   3588 T-GPN
ἁγίων, святых, 40 A-GPN
ὅσα скольких 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
ἀφέλωσιν отнимут 851 V-AAS-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
σοὶ тебе 4671 P-DS
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ταῖς   3588 T-DPF
θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF
σου твоим 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
νόμιμον установление 3545 A-ASN
αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN
διαθήκη завет 1242 N-NSF
ἁλὸς со́ли 251 N-GSM
αἰωνίου вечной 166 A-GSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
σοὶ тебе 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματί семени 4690 N-DSN
σου твоему 4675 P-2GS
μετὰ после 3326 PREP
σέ. тебя. 4571 P-2AS
20
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Ααρων Аарону: 2 N-PRI
Ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
κληρονομήσεις, унаследуешь, 2816 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μερὶς доля 3310 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν среди 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μερίς часть 3310 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
κληρονομία наследство 2817 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
21
καὶ И 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Λευι Левия 3017 N-PRI
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
πᾶν всякую 3956 A-ASN
ἐπιδέκατον десятину   N-NASN
ἐν в 1722 PREP
Ισραηλ Израиле 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ наследство 2819 N-DSM
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPF
λειτουργιῶν службы 3009 N-GPF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ὅσα сколькие 3745 A-APN
αὐτοὶ они 846 P-NPM
λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P
λειτουργίαν службы 3009 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
σκηνῇ скинии 4633 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN
22
καὶ И 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προσελεύσονται [да] подойдут 4334 V-FMI-3P
ἔτι ещё 2089 ADV
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν скинию 4633 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
λαβεῖν принять 2983 V-2AAN
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
θανατηφόρον. смертоносный. 2287 A-ASF
23
καὶ И 2532 CONJ
λειτουργήσει будет служить 3008 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
Λευίτης левит 3019 N-NSM
αὐτὸς сам 846 P-NSM
τὴν   3588 T-ASF
λειτουργίαν служение 3009 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
νόμιμον установление 3545 A-ASN
αἰώνιον вечное 166 A-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ среде 3319 A-DSN
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
οὐ не 3739 PRT-N
κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P
κληρονομίαν· наследство; 2817 N-ASF
24
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἐπιδέκατα десятины   N-APN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
ἀφορίσωσιν отделят 873 V-AAS-3P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἀφαίρεμα, [как] участие,   N-NASN
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
Λευίταις левитам 3019 N-DPM
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ· наследство; 2819 N-DSM
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT
αὐτοῖς им: 846 D-DPM
Ἐν В 1722 PREP
μέσῳ среде 3319 A-DSN
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
οὐ не 3739 PRT-N
κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P
κλῆρον. жребий. 2819 N-ASM
25
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
26
Καὶ И 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
Λευίταις левитам 3019 N-DPM
λαλήσεις произнесёшь 2980 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἐὰν Если 1437 COND
λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P
παρὰ у 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
τὸ   3588 T-ASN
ἐπιδέκατον, десятину,   N-NASN
которую 3588 R-NSN
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
ἐν в 1722 PREP
κλήρῳ, наследство, 2819 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελεῖτε [да] отнимите 851 V-FAI-2P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ неё 846 D-GSM
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἐπιδέκατον десятину   N-NASN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἐπιδεκάτου. десятины.   N-GSN
27
καὶ И 2532 CONJ
λογισθήσεται будут засчитан 3049 V-FPI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὰ   3588 T-APN
ἀφαιρέματα участия   N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὡς как 5613 ADV
σῖτος зерно 4621 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
ἅλω гумна́ 257 N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
ἀπὸ от 575 PREP
ληνοῦ. точила. 3025 N-GSF
28
οὕτως Так 3779 ADV
ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἀφαιρεμάτων участия   N-GPN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
ἐπιδεκάτων десятин   N-GPN
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐὰν если 1437 COND
λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P
παρὰ у 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
Ααρων Аарону 2 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
ἱερεῖ. священнику. 2409 N-DSM
29
ἀπὸ От 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
δομάτων даров 1390 N-GPN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
или 1510 PRT
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
ἀπαρχῶν начатков 536 N-GPF
τὸ   3588 T-ASN
ἡγιασμένον освящённое 37 V-RPP-NSN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 D-GSM
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ὅταν Когда 3752 CONJ
ἀφαιρῆτε отделяете 851 V-PA-2P
τὴν   3588 T-ASF
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
Λευίταις левитам 3019 N-DPM
ὡς как 5613 ADV
γένημα плод 1081 N-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
ἅλω гумна́ 257 N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
γένημα плод 1081 N-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
ληνοῦ. точила. 3025 N-GSF
31
καὶ И 2532 CONJ
ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ месте 5117 N-DSM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
οἶκοι дома́ 3624 N-NPM
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
μισθὸς плата 3408 N-NSM
οὗτος это 3778 D-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀντὶ за 473 PREP
τῶν   3588 T-GPF
λειτουργιῶν службы 3009 N-GPF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
τῶν   3588 T-GPF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
σκηνῇ скинии 4633 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN
32
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτὸ него 846 D-ASN
ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἂν   302 PRT
ἀφαιρῆτε отделяете 851 V-PA-2P
τὴν   3588 T-ASF
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ· него; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святынь 40 A-APN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
οὐ не 3739 PRT-N
βεβηλώσετε, оскверните, 953 V-FAI-2P
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀποθάνητε. умереть. 599 V-AAS-2P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Числа, Пятикнижие Моисея, 18 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.