1 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF
2 ἀδελφούς братьев 80 N-APM προσαγάγου приведи 4317 V-AMD-2S σεαυτόν, себе, 4572 F-2ASM προστεθήτωσάν прибавятся 4369 V-APD-3P λειτουργείτωσάν [да] служат 3008 V-PAD-3P σκηνῆς скинией 4633 N-GSF μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN
3 φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P φυλακάς стражи 5441 N-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN προσελεύσονται, подойдут, 4334 V-FMI-3P ἀποθανοῦνται [да] умрут 599 V-FDI-3P
4 προστεθήσονται добавятся 4369 V-FPI-3P φυλάξονται [да] сохранят 5442 V-FMI-3P φυλακὰς стражи 5441 N-APF μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λειτουργίας служения 3009 N-GSF σκηνῆς, скинии, 4633 N-GSF ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM προσελεύσεται [да] подойдёт 4334 V-FMI-3S
5 φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P φυλακὰς стражи 5441 N-APF φυλακὰς стражи 5441 N-APF θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
6 εἴληφα получил 2983 V-2RAI-1S ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δεδομένον данный 1325 V-RPP-NSN λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN λειτουργίας служения 3009 N-GSF μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN
7 διατηρήσετε [да] сохраните 1301 V-FAI-2P ἱερατείαν священство 2405 N-ASF θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN ἔνδοθεν внутри ADV
καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN λειτουργήσετε [да] слу́жите 3008 V-FAI-2P λειτουργίας служения 3009 N-GSF ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM προσπορευόμενος подходящий 4365 V-PMPNS ἀποθανεῖται. [да] умрёт. 599 V-FDI-3S
8 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM διατήρησιν сохранение N-ASF
ἀπαρχῶν· начатков; 536 N-GPF ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN
9 ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S ἡγιασμένων освящённых 37 V-RPPGP καρπωμάτων, приношений, N-GPN
θυσιασμάτων жертв N-GPN
πάσης всякой [жертвы] 3956 A-GSF πλημμελείας проступка N-GSF
ἁμαρτιῶν, [о] грехах [жертв], 266 N-GPF ἀποδιδόασίν отдают 591 V-PAI-3P ἔσται будут 1510 V-FDI-3S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
10 φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀρσενικὸν мужеского пола A-NSN
φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
11 ἔσται [да] будет 1510 V-FDI-3S ἐπιθεμάτων возложений N-GPN
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S
12 σίτου, пшеницы, 4621 N-GSM δῶσι отдадут 1325 V-AAS-3P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
13 πρωτογενήματα Начатки N-APN
ἐνέγκωσιν принесли 5342 V-AAS-3P κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔδεται [да] съест 2068 V-FMI-3S
14 ἀνατεθεματισμένον заклятое 332 V-RMPNS Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
15 διανοῖγον разверзающее 1272 V-PAP-NSN μήτραν материнское лоно 3388 N-ASF σαρκός, плоти, 4561 N-GSF προσφέρουσιν приносят 4374 V-PAI-3P ἀνθρώπου человека 444 N-GSM κτήνους, скота, 2934 N-GSN ἔσται· [да] будет; 1510 V-FDI-3S λύτροις выкупом 3083 N-DPN λυτρωθήσεται будет выкуплено 3084 V-FPI-3S πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN λυτρώσῃ. [да] выкупятся. 3084 V-FMI-2S
16 λύτρωσις выкуп 3085 N-NSF μηνιαίου· месяца; A-GSM
συντίμησις цена N-NSF
σίκλων сиклей N-GPM
σίκλον сиклю N-ASM
[εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὄβολοί обол N-NPM
εἰσιν]. есть. 1510 V-PAI-3P
17 πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S λυτρώσῃ· выкупят; 3084 V-FMI-2S ἐστιν· они есть; 1510 V-PAI-3S προσχεεῖς прольёшь V-FAI-2S
θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN στέαρ жир N-NASN
ἀνοίσεις вознесёшь 399 V-FAI-3S κάρπωμα приношением N-NASN
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
18 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S στηθύνιον грудь N-NASN
ἐπιθέματος возложения N-GSN
βραχίονα предплечье 1023 N-ASM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
19 ἀφαίρεμα участие N-NASN
ἀφέλωσιν отнимут 851 V-AAS-3P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN κυρίου Господом 2962 N-GSM σπέρματί семени 4690 N-DSN
20 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κληρονομήσεις, унаследуешь, 2816 V-FAI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κληρονομία наследство 2817 N-NSF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
21 υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S ἐπιδέκατον десятину N-NASN
Ισραηλ Израиле 2474 N-PRI κλήρῳ наследство 2819 N-DSM λειτουργιῶν службы 3009 N-GPF λειτουργοῦσιν служат 3008 V-PAI-3P λειτουργίαν службы 3009 N-ASF μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN
22 προσελεύσονται [да] подойдут 4334 V-FMI-3P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λαβεῖν принять 2983 V-2AAN θανατηφόρον. смертоносный. 2287 A-ASF
23 λειτουργήσει будет служить 3008 V-FAI-3S λειτουργίαν служение 3009 N-ASF μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN νόμιμον установление 3545 A-ASN γενεὰς поколения 1074 N-APF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P κληρονομίαν· наследство; 2817 N-ASF
24 ἐπιδέκατα десятины N-APN
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI ἀφορίσωσιν отделят 873 V-AAS-3P ἀφαίρεμα, [как] участие, N-NASN
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S Λευίταις левитам 3019 N-DPM κλήρῳ· наследство; 2819 N-DSM εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P κλῆρον. жребий. 2819 N-ASM
25 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
26 Λευίταις левитам 3019 N-DPM λαλήσεις произнесёшь 2980 V-FAI-3S ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπιδέκατον, десятину, N-NASN
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S κλήρῳ, наследство, 2819 N-DSM ἀφελεῖτε [да] отнимите 851 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN
ἐπιδέκατον десятину N-NASN
ἐπιδεκάτου. десятины. N-GSN
27 λογισθήσεται будут засчитан 3049 V-FPI-3S ἀφαιρέματα участия N-APN
ἀφαίρεμα участие N-NASN
ληνοῦ. точила. 3025 N-GSF
28 ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P ἀφαιρεμάτων участия N-GPN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐπιδεκάτων десятин N-GPN
λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN
ἱερεῖ. священнику. 2409 N-DSM
29 ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P ἀφαίρεμα участие N-NASN
ἀπαρχῶν начатков 536 N-GPF ἡγιασμένον освящённое 37 V-RPP-NSN
30 ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S ἀφαιρῆτε отделяете 851 V-PA-2P ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF λογισθήσεται будет засчитана 3049 V-FPI-3S Λευίταις левитам 3019 N-DPM ληνοῦ. точила. 3025 N-GSF
31 ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P λειτουργιῶν службы 3009 N-GPF μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN
32 λήμψεσθε возьмёте 2983 V-FDI-2P ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ἀφαιρῆτε отделяете 851 V-PA-2P ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI βεβηλώσετε, оскверните, 953 V-FAI-2P ἀποθάνητε. умереть. 599 V-AAS-2P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Числа, Пятикнижие Моисея, 18 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.