Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Числа 15 Числа 15 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ὅταν Когда 3752 CONJ
εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
κατοικήσεως заселения 2731 N-GSF
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
3
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
ὁλοκάρπωμα [всесожжение] всех плодов   N-NASN
или 1510 PRT
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
μεγαλῦναι увеличить 3170 V-AAN
εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF
или 1510 PRT
καθ᾽ по 2596 PREP
ἑκούσιον волеизъявлению 1595 A-ASN
или 1510 PRT
ἐν среди 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἑορταῖς праздников 1859 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
εἰ если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
или 1510 PRT
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων, овец, 4263 N-GPN
4
καὶ и 2532 CONJ
προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
προσφέρων приносящий 4374 V-PAP-NSM
τὸ   3588 T-ASN
δῶρον дар 1435 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF
δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN
τοῦ   3588 T-GSN
οιφι эфы   N-NASN
ἀναπεποιημένης пшеничной   V-XPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN
ἐν в 1722 PREP
τετάρτῳ четвёртой [части] 5067 A-DSN
τοῦ   3588 T-GSN
ιν· ина; 2443 CONJ
5
καὶ и 2532 CONJ
οἶνον вино 3631 N-ASM
εἰς для 1519 PREP
σπονδὴν возлияния   N-ASF
τὸ   3588 T-ASN
τέταρτον четвёртую [часть] 5067 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
ιν ина 2443 CONJ
ποιήσετε [да] сделаете 4160 V-FAI-2P
ἐπὶ для 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὁλοκαυτώσεως всесожжения   N-GSF
или 1510 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θυσίας· жертву; 2378 N-GSF
τῷ   3588 T-DSM
ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
τοσοῦτο, столь [же], 5118 D-ASN
κάρπωμα приношение   N-NASN
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
6
καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
κριῷ, барана,   N-DSM
ὅταν когда 3752 CONJ
ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P
αὐτὸν его 846 P-ASM
или 1510 PRT
εἰς во 1519 PREP
ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN
или 1510 PRT
εἰς в 1519 PREP
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF
δύο две 1417 A-NUI
δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN
ἀναπεποιημένης пшеничной   V-XPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἐλαίῳ, масле, 1637 N-DSN
τὸ   3588 T-ASN
τρίτον [в] третьей [части] 5154 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
ιν· ина; 2443 CONJ
7
καὶ и 2532 CONJ
οἶνον вино 3631 N-ASM
εἰς для 1519 PREP
σπονδὴν возлияния   N-ASF
τὸ   3588 T-ASN
τρίτον треть 5154 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
ιν ина 2443 CONJ
προσοίσετε принесёте 4374 V-FAI-2P
εἰς в 1519 PREP
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
8
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P
εἰς во 1519 PREP
ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN
или 1510 PRT
εἰς в 1519 PREP
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
μεγαλῦναι увеличить 3170 V-AAN
εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF
или 1510 PRT
εἰς во 1519 PREP
σωτήριον спасение 4992 N-ASN
κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM
9
καὶ и 2532 CONJ
προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
μόσχου телёнка 3448 N-GSM
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF
τρία три 5140 A-APN
δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN
ἀναπεποιημένης пшеничной   V-XPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἐλαίῳ масле 1637 N-DSN
ἥμισυ половины 2255 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
ιν ина 2443 CONJ
10
καὶ и 2532 CONJ
οἶνον вино 3631 N-ASM
εἰς для 1519 PREP
σπονδὴν возлияния   N-ASF
τὸ   3588 T-ASN
ἥμισυ половину 2255 A-ASN
τοῦ   3588 T-GSN
ιν ина 2443 CONJ
κάρπωμα приношение   N-NASN
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
11
οὕτως Так 3779 ADV
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
μόσχῳ тельцу 3448 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
или 1510 PRT
τῷ   3588 T-DSM
κριῷ барану   N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
или 1510 PRT
τῷ   3588 T-DSM
ἀμνῷ ягнёнку 286 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
или 1510 PRT
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
αἰγῶν· коз; 137 N-GPM
12
κατὰ по 2596 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἀριθμὸν числу 706 N-ASM
ὧν которых 3739 R-GPM
ἐὰν если 1437 COND
ποιήσητε, сделаете, 4160 V-AAS-2P
οὕτω так 3778 ADV
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
τῷ   3588 T-DSM
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἀριθμὸν числу 706 N-ASM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
13
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
αὐτόχθων коренной житель   A-NSM
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
τοιαῦτα, таковые, 5108 D-APN
προσενέγκαι принести 4374 V-2AAN
καρπώματα приношения   N-APN
εἰς в 1519 PREP
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
14
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
προσγένηται присоединившийся   V-AMS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
или 1510 PRT
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
γενεαῖς поколениях 1074 N-DPF
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
κάρπωμα приношение   N-NASN
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ποιεῖτε сделаете 4160 V-PAI-2P
ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP
οὕτως так 3779 ADV
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
15
νόμος Закон 3551 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
προσηλύτοις пришельцам 4339 N-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
προσκειμένοις находящимся   V-PMPP-DPM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
νόμος Закон 3551 N-NSM
αἰώνιος вечный 166 A-NSF
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
ὡς как 5613 ADV
ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου· Господом; 2962 N-GSM
16
νόμος Закон 3551 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
δικαίωμα требование 1345 N-ASN
ἓν одно 1722 A-ASN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
προσκειμένῳ находящемуся   V-PMPP-DSM
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
17
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
18
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἐν При 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
εἰσπορεύεσθαι входить 1531 V-PMN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἣν которую 3739 R-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἰσάγω ввожу 1521 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκεῖ, туда, 1563 ADV
19
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔσθητε едите 2068 V-PAS-2P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
ἀφόρισμα отделение   N-NASN
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
20
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
φυράματος теста 5445 N-GSN
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ἀφαίρεμα [как] участие   N-NASN
ἀφοριεῖτε отдели́те 873 V-FAI-2P
αὐτό· его; 846 D-ASN
ὡς как 5613 ADV
ἀφαίρεμα участие   N-NASN
ἀπὸ от 575 PREP
ἅλω, гумна́, 257 N-GS
οὕτως так 3779 ADV
ἀφελεῖτε отнимите 851 V-FAI-2P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
21
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
φυράματος теста 5445 N-GSN
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
δώσετε дадите 1325 V-FAI-2P
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἀφαίρεμα [как] участие   N-NASN
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
22
Ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
διαμάρτητε согрешите   V-AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ποιήσητε сделаете 4160 V-AAS-2P
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
ταύτας, эти, 3778 D-APF
ἃς которые 3739 R-APF
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν, Моисею, 3475 N-ASM
23
καθὰ как 2505 ADV
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
Μωυσῆ Моисея 3475 N-DSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
ἧς [в] который 3739 R-GSF
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέκεινα далее 1900 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
24
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 1437 COND
ἐξ от 1537 PREP
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
τῆς   3588 T-GSF
συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF
γενηθῇ сделалось 1096 V-APS-3S
ἀκουσίως, невольно,   ADV
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
ἕνα одного 1520 A-ASM
ἐκ из 1537 PREP
βοῶν быков 1016 N-GPM
ἄμωμον безупречного 299 A-ASM
εἰς во 1519 PREP
ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
τούτου этого 5127 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σπονδὴν возлияние   N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
κατὰ согласно 2596 PREP
τὴν   3588 T-ASF
σύνταξιν установлению   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
χίμαρον козлёнка   N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
αἰγῶν коз 137 N-GPM
ἕνα одного 1520 A-ASM
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας. грехе. 266 N-GSF
25
καὶ И 2532 CONJ
ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S
  3588 T-NSM
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
πάσης всём 3956 A-GSF
συναγωγῆς собрании 4864 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀκούσιόν непреднамеренное   A-NSN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἤνεγκαν принесли 5342 V-AAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
δῶρον дар 1435 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
κάρπωμα приношением   N-NASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
περὶ о 4012 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
περὶ относительно 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀκουσίων непреднамеренного 191 A-GPM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἀφεθήσεται будет прощено 863 V-FPI-3S
κατὰ   2596 PREP
πᾶσαν всему 3956 A-ASF
συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
προσκειμένῳ находящемуся   V-PMPP-DSM
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ὅτι потому что 3754 CONJ
παντὶ всему 3956 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
ἀκούσιον. непреднамеренное.   A-NSN
27
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
μία одна 1520 A-NSF
ἁμάρτῃ согрешит 264 V-2AAS-3S
ἀκουσίως, невольно,   ADV
προσάξει [пусть] принесёт 4317 V-FAI-3S
αἶγα козу 137 N-ASM
μίαν одну 1520 A-ASF
ἐνιαυσίαν годовалую   A-ASF
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF
28
καὶ и 2532 CONJ
ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S
  3588 T-NSM
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ψυχῆς душе́ 5590 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἀκουσιασθείσης не хотевшей   V-APP-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτούσης согрешившей 264 V-AAPGS
ἀκουσίως невольно   ADV
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
ἐξιλάσασθαι помолится   V-AMN
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ. ней. 846 D-GSM
29
τῷ   3588 T-DSM
ἐγχωρίῳ Местному   A-DSM
ἐν среди 1722 PREP
υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
προσηλύτῳ пришельцу 4339 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
προσκειμένῳ находящемуся   V-PMPP-DSM
ἐν среди 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
νόμος Закон 3551 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτοῖς, им, 846 D-DPM
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
ἀκουσίως. невольно.   ADV
30
καὶ И 2532 CONJ
ψυχή, душа́, 5590 N-NSF
ἥτις которая 3748 R-NSF
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
ὑπερηφανίας надменности 5243 N-GSF
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
αὐτοχθόνων местных   N-GPM
или 1510 PRT
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
προσηλύτων, прозелитов, 4339 N-GPM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
οὗτος этот 3778 D-NSM
παροξύνει· раздражает; 3947 V-PAI-3S
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
31
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐφαύλισεν пренебрёг   V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
διεσκέδασεν, уничтожил,   V-AAI-3S
ἐκτρίψει истребляясь   V-FAI-3S
ἐκτριβήσεται истребится   V-FPI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ἐκείνη, та, 1565 D-NSF
  1510 T-NSF
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐν на 1722 PREP
αὐτῇ. ней. 846 P-DSF
32
Καὶ И 2532 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P
ἄνδρα человека 435 N-ASM
συλλέγοντα собирающего 4816 V-PAPAS
ξύλα дрова 3586 N-APN
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῶν   3588 T-GPN
σαββάτων. суббот. 4521 N-GPN
33
καὶ И 2532 CONJ
προσήγαγον привели 4317 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
οἱ   3588 T-NPM
εὑρόντες нашедшие 2147 V-2AAP-NPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
συλλέγοντα собирающего 4816 V-PAPAS
ξύλα дрова 3586 N-APN
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῶν   3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарону 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
πᾶσαν всему 3956 A-ASF
συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
34
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέθεντο поместили 659 V-2AMI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
φυλακήν· тюрьму; 5438 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
συνέκριναν, определили, 4793 V-AAI-3P
τί что 5100 I-ASN
ποιήσωσιν они сделали [бы] 4160 V-AAS-3P
αὐτόν. ему. 846 P-ASM
35
καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Θανάτῳ Смертью 2288 N-DSM
θανατούσθω [да] умрёт 2289 V-PMD-3S
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος· человек; 444 N-NSM
λιθοβολήσατε побьёте 3036 V-AAD-2P
αὐτὸν его 846 P-ASM
λίθοις, камнями, 3037 N-DPM
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγή. собрание. 4864 N-NSF
36
καὶ И 2532 CONJ
ἐξήγαγον вывели 1806 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλιθοβόλησαν побили 3036 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
λίθοις камнями 3037 N-DPM
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF
καθὰ как 2505 ADV
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM
37
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
38
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ποιησάτωσαν [да] сделают 4160 V-AAD-3P
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
κράσπεδα кисти 2899 N-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
πτερύγια выступы 4419 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
ἱματίων одежд 2440 N-GPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
κράσπεδα кисти 2899 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
πτερυγίων выступов 4419 N-GPN
κλῶσμα прядение   N-NASN
ὑακίνθινον. цвета гиацинта. 5191 A-ASN
39
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
κρασπέδοις кистях 2899 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P
αὐτὰ их 846 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
μνησθήσεσθε вспомните 3403 V-FPI-2P
πασῶν все 3956 A-GPF
τῶν [из] 3588 T-GPF
ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P
αὐτὰς их 846 P-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
διαστραφήσεσθε будут извращены 1294 V-FPI-2P
ὀπίσω вслед 3694 ADV
τῶν   3588 T-GPF
διανοιῶν мыслей 1271 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ὀπίσω вслед 3694 ADV
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ἐν среди 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐκπορνεύετε будете прелюбодействовать 1608 V-PAI-2P
ὀπίσω вслед 3694 ADV
αὐτῶν, них, 846 D-GPM
40
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἂν   302 PRT
μνησθῆτε вспомнили 3415 V-APS-2P
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσητε сделали 4160 V-AAS-2P
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
ἅγιοι святые 40 A-NPM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὑμῶν. вашему. 5216 P-2GP
41
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
  3588 T-NSM
ἐξαγαγῶν выведший 1806 V-AAPNS
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
εἶναι быть 1510 V-PAN
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
θεός, Богом, 2316 N-NSM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Числа, Пятикнижие Моисея, 15 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.