1 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2 Πρόσταξον Прикажи 4367 V-AAD-2S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξαποστειλάτωσαν отошлите 1821 V-AAD-3P παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF λεπρὸν прокажённого 3015 A-ASM γονορρυῆ изливающего семя A-ASM
ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASM
3 ἀρσενικοῦ мужского [пола] A-GSN
θηλυκοῦ женского [пола] A-GSN
ἐξαποστείλατε изгоните 1821 V-AAD-2P παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF μιανοῦσιν запятнают 3392 V-FAI-3P παρεμβολὰς становищ 3925 N-APF καταγίνομαι пребываю V-PDI-1S
4 ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐξαπέστειλαν отослали 1821 V-AAI-3P παρεμβολῆς· становища; 3925 N-GSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Μωυσῇ, Моисею, 3475 N-DSM ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
5 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
6 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM γυνή, женщина, 1135 N-NSF ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἀνθρωπίνων человеческих 442 A-GPM παριδὼν игнорирующая V-AAP-NSM
παρίδῃ проигнорирует V-AAS-3S
πλημμελήσῃ преступит V-AAS-3S
7 ἐξαγορεύσει исповедует V-FAI-3S
ἁμαρτίαν, грех, 266 N-ASF ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S πλημμέλειαν проступка N-ASF
κεφάλαιον общую суму 2774 N-NSN ἐπίπεμπτον пятую часть N-NASN
προσθήσει прибавит 4369 V-FAI-3S ἀποδώσει, отдаст, 591 V-FAI-3S ἐπλημμέλησεν преступил V-AAI-3S
αὐτῷ. [против] него. 846 D-DSM
8 ἀνθρώπῳ человека 444 N-DSM ἀγχιστεύων находящегося рядом V-PAP-NSM
ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN πλημμέλημα неправедность N-NASN
πλημμέλημα неправедность N-NASN
ἀποδιδόμενον отдаваемое 591 V-PMPAS ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM ἔσται [да] будет 1510 V-FDI-3S κριοῦ барана N-GSM
ἱλασμοῦ, примирительной жертвой, 2434 N-GSM ἐξιλάσεται помолится V-FMI-3S
9 ἁγιαζόμενα освящаемых 37 V-PMPAP υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI προσφέρωσιν приносят 4374 V-PAS-3P ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
10 ἑκάστου каждого 1538 A-GSM ἡγιασμένα освящённые [Богу вещи] 37 V-RMPAP ἔσται· будут; 1510 V-FDI-3S ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM ἔσται. [это] будет. 1510 V-FDI-3S
11 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
12 Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S Ἀνδρὸς Человека 435 N-GSM παραβῇ преступит 3845 V-AAS-3S παρίδῃ проигнорирует V-AAS-3S
ὑπεριδοῦσα пренебрёгшая 5246 V-AAP-NSF
13 κοιμηθῇ переспит 2837 V-APS-3S κοίτην [на] постели 2845 N-ASF σπέρματος семени 4690 N-GSN λάθῃ было сокрыто 2990 V-AAS-3S κρύψῃ, скрыто, 2928 V-AAS-3S μεμιαμμένη запятнанная 3392 V-RMPNS μάρτυς свидетель 3144 N-NSM συνειλημμένη, взята, 4815 V-RMPNS
14 ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ζηλώσεως ревности N-GSF
ζηλώσῃ возревнует 2206 V-AAS-3S μεμίανται, осквернена, 3392 V-RPI-3S ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ζηλώσεως ревности N-GSF
ζηλώσῃ возревнует 2206 V-AAS-3S μεμιαμμένη, осквернённая, 3392 V-RMPNS
15 ἄξει приведёт 71 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἱερέα священнику 2409 N-ASM προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN οιφι эфы N-NASN
κρίθινον, ячменной, 2916 A-ASN ἐπιχεεῖ нальёт 2022 V-FAI-3S ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S λίβανον, ладан, 3030 N-ASM ζηλοτυπίας, ревности, N-GSF
μνημοσύνου памяти 3422 N-GSN ἀναμιμνήσκουσα вспоминающая 363 V-PAPNS ἁμαρτίαν. грех. 266 N-ASF
16 προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM στήσει поставит 2476 V-FAI-3S κυρίου, Господом, 2962 N-GSM
17 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καθαρὸν чистую 2513 A-ASN ὀστρακίνῳ глиняном 3749 A-DSN οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐμβαλεῖ положит 1685 V-FAI-3S
18 στήσει поставит 2476 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀποκαλύψει откроет 602 V-FAI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF μνημοσύνου, памяти, 3422 N-GSN ζηλοτυπίας, ревности, N-GSF
ἱερέως священника 2409 N-GSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM ἐπικαταρωμένου заклинающая V-PMPP-GSM
19 ὁρκιεῖ заклянёт 3726 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S γυναικί женщине: 1135 N-DSF κεκοίμηταί почил 2837 V-RPI-3S παραβέβηκας преступила 3845 V-RAI-2S μιανθῆναι оскверниться 3392 V-APN σεαυτῆς, себя, 4572 D-GSF ἀθῴα невиновная 121 A-NSF ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM ἐπικαταρωμένου заклинающей V-PMPP-GSM
20 παραβέβηκας преступила 3845 V-RAI-2S οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF μεμίανσαι запятналась 3392 V-RMI-2S κοίτην [на] постели 2845 N-ASF
21 ὁρκιεῖ заклянёт 3726 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ὅρκοις клятвах 3727 N-DPM ταύτης, этого, 3778 D-GSF ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM Δῴη Пусть даст 1325 V-2AAO-3S κύριός Господь 2962 N-NSM ἐνόρκιον клятвой N-NASN
κύριον Господу 2962 N-ASM διαπεπτωκότα [стать] распадающимся V-XAP-ASM
κοιλίαν утробу 2836 N-ASF πεπρησμένην, вздуваемую, 4092
22 εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S ἐπικαταρώμενον заклинающая V-PMPP-ASN
κοιλίαν утробу 2836 N-ASF πρῆσαι вздувать 4092 V-AAN γαστέρα утробу 1064 N-ASF διαπεσεῖν разрушать V-AAN
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S Γένοιτο, Пусть осуществится, 1096 V-2ADO-3S γένοιτο. пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S
23 γράψει напишет 1125 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐξαλείψει сотрёт 1813 V-FAI-3S ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM ἐπικαταρωμένου заклинающей V-PMPP-GSM
24 ποτιεῖ напоит 4222 V-FAI-3S ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM ἐπικαταρωμένου, заклинающей, V-PMPP-GSM
εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S ἐπικαταρώμενον проклинающая V-PMPP-ASN
ἐλεγμοῦ. обличения. 1650 N-GSM
25 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ζηλοτυπίας ревности N-GSF
ἐπιθήσει возложит 2007 V-FAI-3S κυρίου Господом 2962 N-GSM προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S θυσιαστήριον, жертвеннику, 2379 N-ASN
26 δράξεται возьмёт 1405 V-FMI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM μνημόσυνον символическую часть 3422 N-ASN ἀνοίσει вознесёт 399 V-FAI-3S θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ποτιεῖ напоит 4222 V-FAI-3S
27 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μεμιαμμένη запятнанная 3392 V-RMPNS λήθῃ сокрытием 3024 N-DSF λάθῃ сокрыла 2990 V-AAS-3S ἄνδρα [от] мужа 435 N-ASM εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM ἐπικαταρώμενον, заклинающая, V-PMPP-ASN
πρησθήσεται вздует 4092 V-FPI-3S κοιλίαν, утробу, 2836 N-ASF διαπεσεῖται разрушится V-FAI-3S
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
28 μιανθῇ запятнается 3392 V-APS-3S ἀθῴα невиновная 121 A-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκσπερματιεῖ будет оплодотворять V-FAI-3S
29 ζηλοτυπίας, ревности, N-GSF
παραβῇ преступила 3845 V-AAS-3S οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF μιανθῇ· запятнается; 3392 V-APS-3S
30 ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S ζηλώσεως ревности N-GSF
ζηλώσῃ возревнует 2206 V-AAS-3S στήσει поставит 2476 V-FAI-3S κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τοῦτον· этого; 5126 D-ASM
31 ἀθῷος невиновный 121 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἁμαρτίας, греха, 266 N-GSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Числа, Пятикнижие Моисея, 5 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.