Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Числа 10 Числа 10 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2
Ποίησον Сделай 4160 V-AAM-2S
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
δύο две 1417 A-NUI
σάλπιγγας трубы́ 4536 N-APF
ἀργυρᾶς, серебряные, 693
ἐλατὰς кованные   N-APF
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
αὐτάς, их, 846 P-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
ἀνακαλεῖν созывать   V-PAN
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN
τὰς   3588 T-APF
παρεμβολάς. лагеря. 3925 N-APF
3
καὶ И 2532 CONJ
σαλπίσεις протрубишь 4537 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐταῖς, них, 846 P-DPF
καὶ и 2532 CONJ
συναχθήσεται [да] соберётся 4863 V-FPI-3S
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN
4
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ одной 1520 A-DSF
σαλπίσωσιν, они протрубили, 4537 V-AAS-3P
προσελεύσονται подойдут 4334 V-FMI-3P
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες, начальники, 758 N-NPM
ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
5
καὶ и 2532 CONJ
σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P
σημασίαν, [в] знак,   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF
ἀνατολάς· [на] восток; 395 N-APF
6
καὶ и 2532 CONJ
σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P
σημασίαν [в] знак   N-ASF
δευτέραν, второй [раз], 1208 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF
λίβα· [к] юго-западу; 3047 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P
σημασίαν [в] знак   N-ASF
τρίτην, третий [раз], 5154 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF
παρὰ к 3844 PREP
θάλασσαν· морю; 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P
σημασίαν [в] знак   N-ASF
τετάρτην, четвёртый [раз], 5067 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν [да] поднимутся 1808 V-FAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβολαὶ лагери 3925 N-NPF
αἱ   3588 T-NPF
παρεμβάλλουσαι поражающие 3924 V-PAP-NPF
πρὸς к 4314 PREP
βορρᾶν· северу;   N-ASM
σημασίᾳ [в] знак   N-NSF
σαλπιοῦσιν [да] вострубят 4537 V-FAI-3P
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐξάρσει поднятие   N-DSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
7
καὶ И 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
συναγάγητε соберёте 4863 V-AAS-2P
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγήν, собрание, 4864 N-ASF
σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
σημασίᾳ. [в] знак.   N-NSF
8
καὶ И 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ααρων Аарона 2 N-PRI
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
σαλπιοῦσιν [да] вострубят 4537 V-FAI-3P
ταῖς   3588 T-DPF
σάλπιγξιν, трубами, 4536 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
νόμιμον установление 3545 A-NSN
αἰώνιον вечное 166 A-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
γενεὰς поколения 1074 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
9
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐξέλθητε выйдете 1831 V-2AAS-2P
εἰς на 1519 PREP
πόλεμον войну 4171 N-ASM
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
πρὸς против 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ὑπεναντίους противников 5227 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθεστηκότας противостоящих 436 V-XAP-APM
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
σημανεῖτε востру́бите 4591 V-FAI-2P
ταῖς   3588 T-DPF
σάλπιγξιν трубами 4536 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναμνησθήσεσθε [да] будете вспомнены 363 V-FPI-2P
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
διασωθήσεσθε будете сохранены 1295 V-FPI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
10
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
τῆς   3588 T-GSF
εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἑορταῖς [дни] праздников 1859 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
νουμηνίαις [дни] новолуний 3561 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
σαλπιεῖτε востру́бите 4537 V-PAS-2P
ταῖς   3588 T-DPF
σάλπιγξιν трубами 4536 N-DPF
ἐπὶ при 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ὁλοκαυτώμασιν всесожжениях 3646 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ при 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
θυσίαις жертвах 2378 N-DPF
τῶν   3588 T-GPM
σωτηρίων спасения 4992 N-GPN
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀνάμνησις воспоминание 364 N-NSF
ἔναντι перед 1725 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ὑμῶν· вашим; 5216 P-2GP
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
11
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
δευτέρῳ второй 1208 A-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
μηνὶ месяц 3376 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
δευτέρῳ второй 1208 A-DSM
εἰκάδι [в] двадцатый [день]   N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
ἀνέβη поднялось 305 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
νεφέλη облако 3507 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN
12
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
σὺν с 4862 PREP
ἀπαρτίαις собраниями   N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF
Σινα, Синая, 4614 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη остановилось 2476 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
νεφέλη облако 3507 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF
τοῦ   3588 T-GS
Φαραν. Фаран.   N-GSF
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P
πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S
διὰ через 1223 PREP
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P
τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN
παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
πρῶτοι первыми 4413 A-NPM-S
σὺν с 4862 PREP
δυνάμει войском 1411 N-DSF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
Ναασσων Наасон 3476 N-PRI
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Αμιναδαβ, Аминадава, 284 N-PRI
15
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισσαχαρ Иссахара 2466 N-PRI
Ναθαναηλ Нафанаил 3482 N-PRI
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Σωγαρ, Согара,   N-GSM
16
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ζαβουλων Завулона 2194 N-PRI
Ελιαβ Елиав   N-ASM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Χαιλων. Хайлона.   N-AS
17
καὶ И 2532 CONJ
καθελοῦσιν сняли 2507 V-FAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
σκηνὴν скинию 4633 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν воздвигли 1808 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Γεδσων Гедсона   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Μεραρι Мерари   N-NSM
αἴροντες носящие 142 V-PAPNP
τὴν   3588 T-ASF
σκηνήν. скинию. 4633 N-ASF
18
καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P
τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN
παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF
Ρουβην Рувина 4502 N-PRI
σὺν с 4862 PREP
δυνάμει войском 1411 N-DSF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
Ελισουρ Элисур   N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Σεδιουρ, Седиура,   N-GSM
19
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Συμεων Симеона 4826 N-PRI
Σαλαμιηλ Саламиил   N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Σουρισαδαι, Сурисадая,   N-GSM
20
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Γαδ Гада 1045 N-PRI
Ελισαφ Элисаф   N-NSM
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ραγουηλ. Рагуила.   N-NSM
21
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν воздвигли 1808 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Κααθ Каафа   N-NSM
αἴροντες носящие 142 V-PAPNP
τὰ   3588 T-APN
ἅγια святыни 40 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
στήσουσιν поставили 2476 V-FAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
σκηνήν, скинию, 4633 N-ASF
ἕως как 2193 ADV
παραγένωνται. придут. 3854 V-2ADS-3P
22
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν воздвиглись 1808 V-FAI-3P
τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN
παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF
Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI
σὺν с 4862 PREP
δυνάμει войском 1411 N-DSF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
Ελισαμα Элисама   NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Εμιουδ, Эмиуда,   N-GSM
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Μανασση Манассии 3128
Γαμαλιηλ Гамалиил 1059 N-PRI
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Φαδασσουρ, Фадассура,   N-GSM
24
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI
Αβιδαν Авидан   N
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Γαδεωνι. Гадеония.   N-GSM
25
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαροῦσιν воздвиглись 1808 V-FAI-3P
τάγμα [по] порядку 5001 N-ASN
παρεμβολῆς стан 3925 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Δαν Дана 1154 N
ἔσχατοι последние 2078 A-NPM-S
πασῶν всех 3956 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
παρεμβολῶν лагерей 3925 N-GPF
σὺν с 4862 PREP
δυνάμει войском 1411 N-DSF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
Αχιεζερ Ахиэдзэр   N
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Αμισαδαι, Амисадэя,   N-GSM
26
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ασηρ Асира 768 N-PRI
Φαγαιηλ Фагаиил   N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Εχραν, Эхрана,   N-GSM
27
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
φυλῆς племени 5443 N-GSF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Νεφθαλι Неффалима   N-ASM
Αχιρε Ахирэ   N
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Αιναν. Энаны.   N
28
αὗται Эти 3778 D-NPF
αἱ   3588 T-NPF
στρατιαὶ воинства 4756 N-NPF
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P
σὺν с 4862 PREP
δυνάμει войском 1411 N-DSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
29
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ιωβαβ Иоваву   N-ASM
υἱῷ сыну 5207 N-DSM
Ραγουηλ Рагуила   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Μαδιανίτῃ Мадианитянину   N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
γαμβρῷ тестю   N-DSM
Μωυσῆ Моисея: 3475 N-DSM
Ἐξαίρομεν Отправляемся 1808 V-PAI-1P
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον, место, 5117 N-ASM
ὃν [о] котором 3739 R-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Τοῦτον Это 5126 D-ASM
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
εὖ хорошо 2095 ADV
σε тебе 4571 P-2AS
ποιήσομεν, сделаем, 4160 V-FAI-1P
ὅτι потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
καλὰ хорошее 2570 A-APN
περὶ о 4012 PREP
Ισραηλ. Израиле. 2474 N-PRI
30
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Οὐ Не 3739 PRT-N
πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
μου мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γενεάν поколение 1074 N-ASF
μου. моё. 3450 P-1GS
31
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἐγκαταλίπῃς оставь 1459 V-AAS-2S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
εἵνεκεν ради 1752 PREP
ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ἐν среди 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
πρεσβύτης· старец; 4246 N-NSM
32
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 1437 COND
πορευθῇς пойдёшь 4198 V-APS-2S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἀγαθὰ добрые 18 A-APN
ἐκεῖνα, те, 1565 D-APN
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἐὰν если 1437 COND
ἀγαθοποιήσῃ делает доброго 15 V-AAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἡμᾶς, нам, 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
εὖ доброе 2095 ADV
σε тебе 4571 P-2AS
ποιήσομεν. сделаем. 4160 V-FAI-1P
33
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆραν отправились 1808 V-AAI-3P
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἡμερῶν, дней, 2250 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κιβωτὸς ковчег 2787 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
διαθήκης завета 1242 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
προεπορεύετο предшествовал 4313 V-IMI-3S
προτέρα прежде 4387 A-APNC
αὐτῶν них 846 D-GPM
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
κατασκέψασθαι высматривать   V-AMN
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ἀνάπαυσιν. покой. 372 N-ASF
34
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN
τὴν   3588 T-ASF
κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
Ἐξεγέρθητι, Поднятый, 1825 V-APD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
διασκορπισθήτωσαν будут рассеяны 1287 V-APD-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροί враги 2190 A-NPM
σου, Твои, 4675 P-2GS
φυγέτωσαν убегут 5343 V-AAD-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
μισοῦντές ненавидящие 3404 V-PAP-NPM
σε. Тебя. 4571 P-2AS
35
καὶ И 2532 CONJ
ἐν при 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
καταπαύσει установке 2664 N-DSF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἐπίστρεφε, Верни, 1994 V-PAD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
χιλιάδας тысячи 5505 N-APF
μυριάδας десятков тысяч 3461 N-APF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
36
καὶ И 2532 CONJ
  1510 T-NSF
νεφέλη облако 3507 N-NSF
ἐγένετο делалось 1096 V-2ADI-3S
σκιάζουσα осеняющее   V-PAP-NSF
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτοῖς ними 846 D-DPM
ἡμέρας день 2250 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐξαίρειν поднимать 1808 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Числа, Пятикнижие Моисея, 10 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.