Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Числа 20 Числа 20 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγή, собрание, 4864 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον пустыню 2048 N-ASF
Σιν Син   N-GS
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
μηνὶ месяц 3376 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
πρώτῳ, первый, 4413 A-DSMS
καὶ и 2532 CONJ
κατέμεινεν оставался 2650 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Καδης, Кадесе,   N-NS
καὶ и 2532 CONJ
ἐτελεύτησεν скончалась 5053 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
Μαριαμ Мариам 3137 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐτάφη была погребена 2290 V-2API-3S
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
2
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ὕδωρ воды́ 5204 N-NSN
τῇ   3588 T-DSF
συναγωγῇ, собранию, 4864 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἠθροίσθησαν собрались   V-API-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
Μωυσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων. Аарона. 2 N-PRI
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐλοιδορεῖτο бранился 3058 V-IMI-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Ὄφελον Должно, чтобы 3785 V-2AAI-1S
ἀπεθάνομεν мы умерли 599 V-2AAI-1P
ἐν   1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἀπωλείᾳ гибелью 684 N-DSF
τῶν   3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου· Господом; 2962 N-GSM
4
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-NSN
ἀνηγάγετε вывели 321 V-AAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον пустыню 2048 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
5
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-NSN
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀνηγάγετε вывели 321 V-AAI-2P
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
παραγενέσθαι прийти 3854 V-AMP
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
πονηρὸν злое 4190 A-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
τόπος, место, 5117 N-NSM
οὗ где 3739 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
συκαῖ смоковниц 4808 N-NPF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἄμπελοι виноградных лоз 288 N-NPF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ῥόαι гранат   N-NPF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὕδωρ вода 5204 N-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
πιεῖν. выпить. 4095 V-2AAN
6
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
σκηνῆς скинии 4633 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
πρόσωπον, лицо, 4383 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὤφθη была сделана видима 3700 V-API-3S
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς. ним. 846 P-APM
7
καὶ И 2532 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
8
Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκκλησίασον собери   V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
  3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
λαλήσατε скажете 2980 V-AAD-2P
πρὸς к 4314 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πέτραν скале 4073 N-ASF
ἔναντι перед 1725 ADV
αὐτῶν, ними, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ὕδατα во́ды 5204 N-APN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξοίσετε изведёте 1627 V-FAI-2P
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ὕδωρ воду 5204 N-NSN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πέτρας скалы́ 4073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ποτιεῖτε напоите 4222 V-FAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
9
καὶ И 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἀπέναντι перед 561 ADV
κυρίου, Господом, 2962 N-GSM
καθὰ как 2505 ADV
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
κύριος· Господь; 2962 N-NSM
10
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεκκλησίασεν созвал   V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
ἀπέναντι перед 561 ADV
τῆς   3588 T-GSF
πέτρας скалой 4073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, меня, 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
ἀπειθεῖς· непокорные; 545 A-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πέτρας скалы́ 4073 N-GSF
ταύτης этой 3778 D-GSF
ἐξάξομεν изведём 1806 V-FAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὕδωρ воду? 5204 N-NSN
11
καὶ И 2532 CONJ
ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπάταξεν ударил 3960 V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
πέτραν скалу 4073 N-ASF
τῇ   3588 T-DSF
ῥάβδῳ посохом 4464 N-DSF
δίς, дважды, 1364 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
ὕδωρ вода 5204 N-NSN
πολύ, многая, 4183 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιεν попило 4095 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
κτήνη скот 2934 N-APN
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарону: 2 N-PRI
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιστεύσατε поверили 4100 V-AAI-2P
ἁγιάσαι освятят 37 V-AAO-3S
με Меня 3165 P-1AS
ἐναντίον перед 1726 PREP
υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσάξετε введёте 1521 V-FAI-2P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὴν   3588 T-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς. им. 846 D-DPM
13
τοῦτο Это 5124 D-NSN
ὕδωρ вода 5204 N-NSN
ἀντιλογίας, противоречия, 485 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐλοιδορήθησαν были укоряющие 3058 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἡγιάσθη Он был освящён 37 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 D-DPM
14
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἀγγέλους вестников 32 N-APM
ἐκ из 1537 PREP
Καδης Кадеса   N-NS
πρὸς к 4314 PREP
βασιλέα царю 935 N-ASM
Εδωμ Едома   N-NSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
Ισραηλ Израиль: 2474 N-PRI
Σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐπίστῃ знаешь 2186 V-PMI-2S
πάντα весь 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
μόχθον труд 3449 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
εὑρόντα нашедший [на] 2147 V-AAPAS
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
15
καὶ и 2532 CONJ
κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
παρῳκήσαμεν жили 3939 V-AAI-1P
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
πλείους, весьма многие, 4119 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάκωσαν озлобили 2559 V-AAI-3P
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцов 3962 N-APM
ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP
16
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεβοήσαμεν [мы] воззвали 310 V-AAI-1P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσήκουσεν услышал 1522 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM
ἄγγελον ангела 32 N-ASM
ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
Καδης, Кадесе,   N-NS
πόλει городе 4172 N-DSF
ἐκ с 1537 PREP
μέρους кра́я 3313 N-GSN
τῶν   3588 T-GPN
ὁρίων пределов 3725 N-GPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
17
παρελευσόμεθα [да] пройдём 3928 V-FMI-1P
διὰ через 1223 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς землю 1093 N-GSF
σου, твою, 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
διελευσόμεθα пройдём 1330 V-FMI-1P
δι᾽ через 1223 PREP
ἀγρῶν поля́ 68 N-GPM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δι᾽ через 1223 PREP
ἀμπελώνων виноградники 290 N-GPM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
πιόμεθα попьём 4095 V-FMI-1P
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
λάκκου пруда   N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
ὁδῷ путём 3598 N-DSF
βασιλικῇ царским 937 A-DSF
πορευσόμεθα, пойдём, 4198 V-FDI-1P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκκλινοῦμεν уклонимся 1578 V-FAI-1P
δεξιὰ вправо 1188 A-APN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εὐώνυμα, влево, 2176 A-APN
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
παρέλθωμεν пройдём 3928 V-AAS-1P
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου. твои. 4675 P-2GS
18
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Εδωμ Едом:   N-NSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
διελεύσῃ пройдёшь 1330 V-FMI-2S
δι᾽ через 1223 PREP
ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή, не, 1490 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
πολέμῳ войне 4171 N-DSM
ἐξελεύσομαι выйду 1831 V-FMI-1S
εἰς чтобы 1519 PREP
συνάντησίν встретиться с 4877 N-ASF
σοι. тобой. 4671 P-2DS
19
καὶ И 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
Παρὰ У 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος горы́ 3735 N-ASN
παρελευσόμεθα· [да] пройдём; 3928 V-FMI-1P
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατός воды́ 5204 N-GSN
σου твоей 4675 P-2GS
πίωμεν мы выпили бы 4095 V-2AAS-1P
ἐγώ я 1473 P-1NS
τε   5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
κτήνη, скот, 2934 N-APN
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τιμήν цену 5092 N-ASF
σοι· тебе; 4671 P-2DS
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πρᾶγμα дело 4229 N-NSN
οὐδέν никакое 3762 A-NSN
ἐστιν, это есть, 1510 V-PAI-3S
παρὰ у 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος горы́ 3735 N-ASN
παρελευσόμεθα. [да] пройдём. 3928 V-FMI-1P
20
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Οὐ Не 3739 PRT-N
διελεύσῃ пройдёшь 1330 V-FMI-2S
δι᾽ через 1223 PREP
ἐμοῦ· меня; 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
Εδωμ Едом   N-NSM
εἰς чтобы 1519 PREP
συνάντησιν встретиться с 4877 N-ASF
αὐτῷ ним 846 D-DSM
ἐν в 1722 PREP
ὄχλῳ войске 3793 N-DSM
βαρεῖ тяжеловооружённом 922 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
ἰσχυρᾷ. сильной. 2478 A-DSF
21
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S
Εδωμ Едом   N-NSM
δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN
τῷ   3588 T-DSM
Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI
παρελθεῖν пройти 3928 V-2AAN
διὰ через 1223 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ὁρίων пределы 3725 N-GPN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέκλινεν уклонится 1578 V-AAI-3S
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 D-GSM
22
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆραν отправились 522 V-AAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
Καδης· Кадеса;   N-NS
καὶ и 2532 CONJ
παρεγένοντο прибыли 3854 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγή, собрание, 4864 N-NSF
εἰς на 1519 PREP
Ωρ Ор   N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος. гору. 3735 N-ASN
23
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарону 2 N-PRI
ἐν на 1722 PREP
Ωρ Ор   N-NSM
τῷ   3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ὁρίων пределов 3725 N-GPN
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Εδωμ Едома   N-NSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
24
Προστεθήτω Будет приложен 4369 V-APD-3S
Ααρων Аарон 2 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
διότι потому что 1360 CONJ
παρωξύνατέ раздражили 3947 V-AAI-2P
με Меня 3165 P-1AS
ἐπὶ у 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
λοιδορίας. пререкания. 3059 N-GSF
25
λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
Ααρων Аарона 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
υἱὸν сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβίβασον возведи 307 V-AAD-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς на 1519 PREP
Ωρ Ор   N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
ἔναντι перед 1725 ADV
πάσης всем 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF
26
καὶ и 2532 CONJ
ἔκδυσον сними 1562 V-AAD-2S
Ααρων Аарону 2 N-PRI
τὴν   3588 T-ASF
στολὴν одеяние 4749 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔνδυσον надень 1746 V-AAD-2S
Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
υἱὸν сыну 5207 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ααρων Аарон 2 N-PRI
προστεθεὶς приложившийся 4369 V-APPNS
ἀποθανέτω умрёт 599 V-AAD-3S
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
27
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καθὰ как 2505 ADV
συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς на 1519 PREP
Ωρ Ор   N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
ἐναντίον перед 1726 PREP
πάσης всем 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
συναγωγῆς. собранием. 4864 N-GSF
28
καὶ И 2532 CONJ
ἐξέδυσεν снял 1562 V-AAI-3S
Ααρων Аарону 2 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσεν одел 1746 V-AAI-3S
αὐτὰ их 846 D-APN
Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
υἱὸν сыну 5207 N-ASM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S
Ααρων Аарон 2 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κορυφῆς вершине   N-GSF
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους, горы́, 3735 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους. горы́. 3735 N-GSN
29
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидело 1492 V-2AAI-3S
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπελύθη умер 630 V-API-3S
Ααρων, Аарон, 2 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔκλαυσαν оплакали 2799 V-AAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
Ααρων Аарона 2 N-PRI
τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI
ἡμέρας дней 2250 N-APF
πᾶς весь 3956 A-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Числа, Пятикнижие Моисея, 20 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.