Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Числа 23 Числа 23 глава

1
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
τῷ   3588 T-DSM
Βαλακ Валаку: 904 N-PRI
Οἰκοδόμησόν Устрой 3618 V-AAD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ἐνταῦθα здесь   ADV
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἑτοίμασόν приготовь 2090 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ἐνταῦθα здесь   ADV
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
μόσχους телят 3448 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
κριούς. баранов.   N-APM
2
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κριὸν барана   N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλακ Валаку: 904 N-PRI
Παράστηθι Стань 3936 V-AAD-2S
ἐπὶ у 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσομαι, пойду, 4198 V-FDI-1S
εἴ если 1487 COND
μοι мне 3427 P-1DS
φανεῖται окажется 5316 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
συναντήσει, встретиться, 4876 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN
которое 3588 R-ASN
ἐάν если 1437 COND
μοι мне 3427 P-1DS
δείξῃ, укажет, 1166 V-FMI-2S
ἀναγγελῶ я сообщу 312 V-FAI-1S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
καὶ И 2532 CONJ
παρέστη предстал 3936 V-2AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
ἐπὶ у 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ а 2532 CONJ
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S
εὐθεῖαν. прямо. 2117 A-ASF
4
καὶ И 2532 CONJ
ἐφάνη был явлен 5316 V-2API-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Βαλααμ, Валааму, 903 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Βαλααμ Валаам: 903 N-PRI
Τοὺς   3588 T-APM
ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI
βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM
ἡτοίμασα приготовил 2090 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεβίβασα возложил 307 V-AAI-1S
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κριὸν барана   N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
5
καὶ И 2532 CONJ
ἐνέβαλεν вложил 1685 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
Βαλααμ Валаама 903 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐπιστραφεὶς Вернувшийся 1994 V-2APP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Βαλακ Валаку 904 N-PRI
οὕτως так 3779 ADV
λαλήσεις. скажешь. 2980 V-FAI-3S
6
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεστράφη возвращается 654 V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὅδε этот 3592 D-NSM
ἐφειστήκει стои́т 2186 V-XAI-3S
ἐπὶ у 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
Μωαβ Моава   N-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM
7
καὶ И 2532 CONJ
ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ, нём, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἐκ Из 1537 PREP
Μεσοποταμίας Месопотамии 3318 N-PRI
μετεπέμψατό послал за 3343 V-ADI-3S
με мной 3165 P-1AS
Βαλακ, Валак, 904 N-PRI
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Μωαβ Моава   N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ὀρέων гор 3735 N-GPN
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV
ἄρασαί прокляни   V-AMD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τὸν   3588 T-ASM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV
ἐπικατάρασαί прокляни   V-AMD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
8
τί Чем 5100 I-ASN
ἀράσωμαι закляну   V-AMS-1S
ὃν которого 3739 R-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καταρᾶται клянёт 2672 V-PMPI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
или 1510 PRT
τί чем 5100 I-ASN
καταράσωμαι прокляну 2672 V-AMS-1S
ὃν которого 3739 R-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καταρᾶται клянёт 2672 V-PMPI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог? 2316 N-NSM
9
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
κορυφῆς вершин   N-GSF
ὀρέων гор 3735 N-GPN
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
βουνῶν холмов 1015 N-GPM
προσνοήσω рассмотрю   V-AAS-1S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
λαὸς народ 2992 N-NSM
μόνος один 3441 A-NSM
κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN
οὐ не 3739 PRT-N
συλλογισθήσεται. сочетается. 4817 V-FAI-3S
10
τίς Кто 5100 I-NSM
ἐξηκριβάσατο исследует   V-AMI-3S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἐξαριθμήσεται исчислит   V-FMI-3S
δήμους народы 1218 N-APM
Ισραηλ Израиля? 2474 N-PRI
ἀποθάνοι [Да] умрёт 599 V-AAO-3S
  1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
ψυχαῖς душах 5590 N-DPF
δικαίων, праведных, 1342 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
τούτων. этих. 5130 D-GPM
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI
Τί Что 5100 I-ASN
πεποίηκάς сделал 4160 V-RAI-2S
μοι мне? 3427 P-1DS
εἰς для 1519 PREP
κατάρασιν проклятия   N-ASF
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
μου моих 3450 P-1GS
κέκληκά призвал 2564 V-RAI-1S
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
εὐλόγηκας благословил 2127 V-RAI-2S
εὐλογίαν. благословением. 2129 N-ASF
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλακ Валаку: 904 N-PRI
Οὐχὶ [Разве] не 3780 ADV
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐὰν если 1437 COND
ἐμβάλῃ вложил 1685 V-AAS-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα рот 4750 N-ASN
μου, мой, 3450 P-1GS
τοῦτο это 5124 D-ASN
φυλάξω сохранил 5442 V-FAI-1S
λαλῆσαι произнести? 2980 V-AAN
13
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Βαλακ Валак: 904 N-PRI
Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV
ἔτι ещё 2089 ADV
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
τόπον место 5117 N-ASM
ἄλλον, другое, 243 A-ASM
ἐξ с 1537 PREP
ὧν которого 3739 R-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
скорее 1510 PRT
μέρος часть 3313 N-ASN
τι какую-то 5100 I-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὄψῃ, увидишь, 3708 V-FDI-2S
πάντας всех 3956 A-APM
δὲ же 1161 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἴδῃς, увидишь, 1492 V-2AAS-2S
καὶ и 2532 CONJ
κατάρασαί прокляни 2672 V-AMD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV
14
καὶ И 2532 CONJ
παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς на 1519 PREP
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
σκοπιὰν возвышенное место   N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
κορυφὴν вершине   N-ASF
λελαξευμένου [горы́] Иссеченной   V-PMPP-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ᾠκοδόμησεν воздвиг 3618 V-AAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κριὸν барана   N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
15
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλακ Валаку: 904 N-PRI
Παράστηθι Стань 3936 V-AAD-2S
ἐπὶ у 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
16
καὶ И 2532 CONJ
συνήντησεν встретил 4876 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Βαλααμ Валаама 903 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλεν вложил 1685 V-AAI-3S
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα рот 4750 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀποστράφητι Возвратись 654 V-APD-2S
πρὸς к 4314 PREP
Βαλακ Валаку 904 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τάδε это 3592 D-APN
λαλήσεις. скажешь. 2980 V-FAI-3S
17
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεστράφη возвращается 654 V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὅδε этот 3592 D-NSM
ἐφειστήκει стои́т 2186 V-XAI-3S
ἐπὶ у 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὁλοκαυτώσεως всесожжения   N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
Μωαβ Моава   N-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Βαλακ Валак: 904 N-PRI
Τί Что 5100 I-ASN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь? 2962 N-NSM
18
καὶ И 2532 CONJ
ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀνάστηθι, Встань, 450 V-2AAM-2S
Βαλακ, Валак, 904 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἄκουε· слушай; 191 V-PAM-2S
ἐνώτισαι внимай 1801 V-AMD-2S
μάρτυς, свидетель, 3144 N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Σεπφωρ. Сепфора.   N-GSM
19
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
διαρτηθῆναι связан   V-APN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὡς как 5613 ADV
υἱὸς сын 5207 N-NSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀπειληθῆναι· принуждается; 546 V-APN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
εἴπας сказавший 2036 V-2AAP-NSM
οὐχὶ [разве] не 3780 ADV
ποιήσει сделает? 4160 V-FAI-3S
λαλήσει, Скажет, 2980 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐχὶ [разве] не 3780 ADV
ἐμμενεῖ остаётся? 1696 V-FAI-3S
20
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN
παρείλημμαι· приведён; 3880 V-RMI-1S
εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀποστρέψω. отвращу. 654 V-FAI-1S
21
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μόχθος тяжёлый труд 3449 N-NSM
ἐν среди 1722 PREP
Ιακωβ, Иакове, 2384 N-PRI
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὀφθήσεται явится 3700 V-FPI-3S
πόνος му́ка 4192 N-NSM
ἐν среди 1722 PREP
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM
τὰ   3588 T-APN
ἔνδοξα славные 1741 A-APN
ἀρχόντων [из] начальников 758 N-GPM
ἐν среди 1722 PREP
αὐτῷ. него. 846 D-DSM
22
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
δόξα слава 1391 N-NSF
μονοκέρωτος единорога   N-GSM
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
23
οὐ Не 3739 PRT-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
οἰωνισμὸς гадание   N-NSM
ἐν среди 1722 PREP
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
μαντεία прорицания   N-NSF
ἐν среди 1722 PREP
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI
κατὰ согласно 2596 PREP
καιρὸν времени 2540 N-ASM
ῥηθήσεται будут восклицать 3004 V-FPI-3S
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Ισραηλ, Израилю, 2474 N-PRI
τί что 5100 I-ASN
ἐπιτελέσει закончит 2005 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
24
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
λαὸς народ 2992 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
σκύμνος львёнок   N-NSM
ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
λέων лев 3023 N-NSM
γαυριωθήσεται· подымится;   V-FPI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
κοιμηθήσεται, ляжет спать, 2837 V-FPI-3S
ἕως пока [не] 2193 ADV
φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S
θήραν, добычу, 2339 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
αἷμα кровь 129 N-ASN
τραυματιῶν убитых 5135 N-GPM
πίεται. будет пить. 4095 V-FDI-3S
25
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI
Οὔτε И не [если] 3777 CONJ-N
κατάραις проклятиями 2671 N-DPF
καταράσῃ проклянёшь 2672 V-AMS-2S
μοι мне 3427 P-1DS
αὐτὸν его 846 P-ASM
οὔτε и не [хоть] 3777 CONJ-N
εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
εὐλογήσῃς благословишь 2127 V-AAS-2S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
Βαλακ Валаку: 904 N-PRI
Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἐλάλησά я произнёс 2980 V-AAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα, Слово, 4487 N-ASN
которое 3588 R-NSN
ἐὰν если 1437 COND
λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
τοῦτο это 5124 D-ASN
ποιήσω я сделаю? 4160 V-FAI-1S
27
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI
Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV
παραλάβω возьму 3880 V-AAS-1S
σε тебя 4571 P-2AS
εἰς на 1519 PREP
τόπον место 5117 N-ASM
ἄλλον, другое, 243 A-ASM
εἰ если 1487 COND
ἀρέσει [будет] благоприятно 700 V-FAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
καταρᾶσαί прокляни 2672 V-AMD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV
28
καὶ И 2532 CONJ
παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
Βαλααμ Валаама 903 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
κορυφὴν вершину   N-ASF
τοῦ   3588 T-GS
Φογωρ Фогора   N-NS
τὸ   3588 T-ASN
παρατεῖνον простирающуюся 3905 V-PAPAS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF
29
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Βαλααμ Валаам 903 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Βαλακ Валаку: 904 N-PRI
Οἰκοδόμησόν Устрой 3618 V-AAD-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ὧδε здесь 5602 ADV
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἑτοίμασόν приготовь 2090 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ὧδε здесь 5602 ADV
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
μόσχους телят 3448 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
κριούς. баранов.   N-APM
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Βαλακ Валак 904 N-PRI
καθάπερ как 2509 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κριὸν барана   N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Числа, Пятикнижие Моисея, 23 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.