1 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Οἰκοδόμησόν Устрой 3618 V-AAD-2S ἐνταῦθα здесь ADV
βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM ἑτοίμασόν приготовь 2090 V-AAM-2S ἐνταῦθα здесь ADV
κριούς. баранов. N-APM
2 ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM κριὸν барана N-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
3 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Παράστηθι Стань 3936 V-AAD-2S πορεύσομαι, пойду, 4198 V-FDI-1S φανεῖται окажется 5316 V-FDI-3S συναντήσει, встретиться, 4876 V-FAI-3S δείξῃ, укажет, 1166 V-FMI-2S ἀναγγελῶ я сообщу 312 V-FAI-1S παρέστη предстал 3936 V-2AAI-3S ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN ἐπορεύθη пошёл 4198 V-AOI-3S εὐθεῖαν. прямо. 2117 A-ASF
4 ἐφάνη был явлен 5316 V-2API-3S Βαλααμ, Валааму, 903 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM ἡτοίμασα приготовил 2090 V-AAI-1S ἀνεβίβασα возложил 307 V-AAI-1S μόσχον телёнка 3448 N-ASM κριὸν барана N-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
5 ἐνέβαλεν вложил 1685 V-AAI-3S εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐπιστραφεὶς Вернувшийся 1994 V-2APP-NSM λαλήσεις. скажешь. 2980 V-FAI-3S
6 ἀπεστράφη возвращается 654 V-API-3S ἐφειστήκει стои́т 2186 V-XAI-3S ὁλοκαυτωμάτων всесожжений 3646 N-GPN ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβ Моава N-ASM
7 ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM παραβολὴν притчу 3850 N-ASF εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Μεσοποταμίας Месопотамии 3318 N-PRI μετεπέμψατό послал за 3343 V-ADI-3S Μωαβ Моава N-ASM
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV ἄρασαί прокляни V-AMD-2S
δεῦρο [иди] сюда 1204 ADV ἐπικατάρασαί прокляни V-AMD-2S
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
8 ἀράσωμαι закляну V-AMS-1S
καταρᾶται клянёт 2672 V-PMPI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM καταράσωμαι прокляну 2672 V-AMS-1S καταρᾶται клянёт 2672 V-PMPI-3S
9 κορυφῆς вершин N-GSF
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S προσνοήσω рассмотрю V-AAS-1S
κατοικήσει будет обитать 2731 V-FAI-3S ἔθνεσιν народах 1484 N-DPN συλλογισθήσεται. сочетается. 4817 V-FAI-3S
10 ἐξηκριβάσατο исследует V-AMI-3S
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI ἐξαριθμήσεται исчислит V-FMI-3S
Ισραηλ Израиля? 2474 N-PRI ἀποθάνοι [Да] умрёт 599 V-AAO-3S δικαίων, праведных, 1342 A-GPM γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S
11 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI πεποίηκάς сделал 4160 V-RAI-2S κατάρασιν проклятия N-ASF
κέκληκά призвал 2564 V-RAI-1S εὐλόγηκας благословил 2127 V-RAI-2S εὐλογίαν. благословением. 2129 N-ASF
12 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐμβάλῃ вложил 1685 V-AAS-3S φυλάξω сохранил 5442 V-FAI-1S λαλῆσαι произнести? 2980 V-AAN
13 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV ὄψῃ увидишь 3708 V-FDI-2S ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV ὄψῃ, увидишь, 3708 V-FDI-2S ἴδῃς, увидишь, 1492 V-2AAS-2S κατάρασαί прокляни 2672 V-AMD-2S ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV
14 παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S σκοπιὰν возвышенное место N-ASF
κορυφὴν вершине N-ASF
λελαξευμένου [горы́] Иссеченной V-PMPP-GSN
ᾠκοδόμησεν воздвиг 3618 V-AAI-3S βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM ἀνεβίβασεν возвёл 307 V-AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM κριὸν барана N-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
15 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Παράστηθι Стань 3936 V-AAD-2S πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN
16 συνήντησεν встретил 4876 V-AAI-3S ἐνέβαλεν вложил 1685 V-AAI-3S εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀποστράφητι Возвратись 654 V-APD-2S λαλήσεις. скажешь. 2980 V-FAI-3S
17 ἀπεστράφη возвращается 654 V-API-3S ἐφειστήκει стои́т 2186 V-XAI-3S ὁλοκαυτώσεως всесожжения N-GSF
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Μωαβ Моава N-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь? 2962 N-NSM
18 ἀναλαβὼν воспринявший 353 V-2AAP-NSM παραβολὴν притчу 3850 N-ASF εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἀνάστηθι, Встань, 450 V-2AAM-2S ἄκουε· слушай; 191 V-PAM-2S ἐνώτισαι внимай 1801 V-AMD-2S μάρτυς, свидетель, 3144 N-NSM Σεπφωρ. Сепфора. N-GSM
19 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM διαρτηθῆναι связан V-APN
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἀπειληθῆναι· принуждается; 546 V-APN εἴπας сказавший 2036 V-2AAP-NSM ποιήσει сделает? 4160 V-FAI-3S λαλήσει, Скажет, 2980 V-FAI-3S ἐμμενεῖ остаётся? 1696 V-FAI-3S
20 εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN παρείλημμαι· приведён; 3880 V-RMI-1S εὐλογήσω благословлю 2127 V-FAI-1S ἀποστρέψω. отвращу. 654 V-FAI-1S
21 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μόχθος тяжёлый труд 3449 N-NSM Ιακωβ, Иакове, 2384 N-PRI ὀφθήσεται явится 3700 V-FPI-3S Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI κύριος Господь 2962 N-NSM ἔνδοξα славные 1741 A-APN ἀρχόντων [из] начальников 758 N-GPM
22 ἐξαγαγὼν выведший 1806 V-2AAP-NSM Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF μονοκέρωτος единорога N-GSM
23 οἰωνισμὸς гадание N-NSM
μαντεία прорицания N-NSF
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI καιρὸν времени 2540 N-ASM ῥηθήσεται будут восклицать 3004 V-FPI-3S Ισραηλ, Израилю, 2474 N-PRI ἐπιτελέσει закончит 2005 V-FAI-3S
24 σκύμνος львёнок N-NSM
ἀναστήσεται восстанет 450 V-FMI-3S γαυριωθήσεται· подымится; V-FPI-3S
κοιμηθήσεται, ляжет спать, 2837 V-FPI-3S φάγῃ съест 5315 V-2AAS-3S θήραν, добычу, 2339 N-ASF τραυματιῶν убитых 5135 N-GPM πίεται. будет пить. 4095 V-FDI-3S
25 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Οὔτε И не [если] 3777 CONJ-N κατάραις проклятиями 2671 N-DPF καταράσῃ проклянёшь 2672 V-AMS-2S οὔτε и не [хоть] 3777 CONJ-N εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM εὐλογήσῃς благословишь 2127 V-AAS-2S
26 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N ἐλάλησά я произнёс 2980 V-AAI-1S λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S ποιήσω я сделаю? 4160 V-FAI-1S
27 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ Валааму: 903 N-PRI Δεῦρο [Иди] сюда 1204 ADV παραλάβω возьму 3880 V-AAS-1S ἀρέσει [будет] благоприятно 700 V-FAI-3S καταρᾶσαί прокляни 2672 V-AMD-2S ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV
28 παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S κορυφὴν вершину N-ASF
Φογωρ Фогора N-NS
παρατεῖνον простирающуюся 3905 V-PAPAS ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF
29 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Οἰκοδόμησόν Устрой 3618 V-AAD-2S βωμοὺς жертвенников 1041 N-APM ἑτοίμασόν приготовь 2090 V-AAM-2S κριούς. баранов. N-APM
30 ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βαλααμ, Валаам, 903 N-PRI ἀνήνεγκεν вознёс 399 V-AAI-3S μόσχον телёнка 3448 N-ASM κριὸν барана N-ASM
βωμόν. жертвенник. 1041 N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Числа, Пятикнижие Моисея, 23 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.