1 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
2 διαστολὴ различение 1293 N-NSF νόμου, Закона, 3551 N-GSM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λαβέτωσαν возьмут 2983 V-AAD-3P δάμαλιν телицу 1151 N-ASF ἄμωμον, безупречную, 299 A-ASM ἥτις ту, которая 3748 R-NSF ἐπεβλήθη было возложен 1911 V-API-3S
3 δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM ἐξάξουσιν выведут 1806 V-FAI-3P παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καθαρὸν чистое 2513 A-ASM σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P
4 λήμψεται [да] возьмёт 2983 V-FDI-3S Ελεαζαρ Елеазар 1648 N-PRI ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S προσώπου лицом 4383 N-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἑπτάκις. семь раз. 2034 ADV
5 κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P κατακαυθήσεται. будут сожжены. 2618 V-FPI-3S
6 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM κέδρινον кедровое A-ASM
κόκκινον багряницу 2847 A-ASN ἐμβαλοῦσιν бросит 1685 V-FAI-3P μέσον середине 3319 A-ASN κατακαύματος сожжения N-GSN
δαμάλεως. телицы. 1151 N-GSF
7 πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S παρεμβολήν, стан, 3925 N-ASF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF
8 κατακαίων сжигающий 2618 V-PAPNS πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF
9 συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM καθαρὸς чистый 2513 A-NSM δαμάλεως телицы 1151 N-GSF ἀποθήσει отложит 659 V-FAI-3S παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καθαρόν, чистое, 2513 A-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S συναγωγῇ собранию 4864 N-DSF Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI διατήρησιν, сохранение, N-ASF
ῥαντισμοῦ· окропления; 4473 N-GSM ἅγνισμά очищение N-NASN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
10 πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM σποδιὰν пепел N-ASF
δαμάλεως телицы 1151 N-GSF ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προσκειμένοις находящимся V-PMPP-DPM
προσηλύτοις пришельцам 4339 N-DPM νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον. вечное. 166 A-ASN
11 ἁπτόμενος Касающаяся 680 V-PMPNS τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
12 ἁγνισθήσεται [да] очистится 48 V-FPI-3S ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S ἀφαγνισθῇ очистится V-APS-3S
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
13 ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S ἀφαγνισθῇ, очистится, V-APS-3S
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐμίανεν· запятнал; 3392 V-AAI-3S ἐκτριβήσεται истребится V-FPI-3S
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM περιερραντίσθη была окроплена 4047 V-API-3S ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν, он есть, 1510 V-PAI-3S ἀκαθαρσία нечистота 167 N-NSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
14 ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
15 ἀνεῳγμένον, открытый, 455 V-RPP-ASM καταδέδεται обвязаны 2611 V-RMI-3S ἀκάθαρτά нечистые 169 A-APN ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
16 ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S πεδίου поле N-GSN
τραυματίου убитого N-GSM
νεκροῦ мёртвого 3498 A-GSM ἀνθρωπίνου человеческой 442 A-GSN μνήματος, гробу, 3418 N-GSN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
17 λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P ἀκαθάρτῳ нечистому 169 A-DSN σποδιᾶς пепла N-GSF
κατακεκαυμένης сожжённого 2618 V-RMPGS ἁγνισμοῦ очищения 49 N-GSM ἐκχεοῦσιν выльют 1632 V-FAI-3P σκεῦος· сосуд; 4632 N-ASN
18 λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S καθαρὸς чистый 2513 A-NSM περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P ἡμμένον коснувшегося 680 V-RMPAS ἀνθρωπίνου человеческой 442 A-GSN τραυματίου убитого N-GSM
τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM μνήματος· гроба; 3418 N-GSN
19 περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASM ἑβδόμῃ, седьмой, 1442 A-DSF ἀφαγνισθήσεται будет очищен V-FPI-3S
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF
20 ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM μιανθῇ запятнается 3392 V-APS-3S ἀφαγνισθῇ, очистится, V-APS-3S
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена 1842 V-FPI-3S συναγωγῆς, собрания, 4864 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐμίανεν, запятнал, 3392 V-AAI-3S ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM περιερραντίσθη была окроплена 4047 V-API-3S ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S
21 ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S νόμιμον установление 3545 A-ASN αἰώνιον· вечное; 166 A-ASN περιρραίνων окропляющий 4047 V-PAP-NSM ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS ῥαντισμοῦ окропления 4473 N-GSM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF
22 παντός, всякое, 3956 A-GSN ἅψηται коснулся 680 V-AMS-3S ἀκάθαρτος, нечистый, 169 A-NSM ἀκάθαρτον нечистое 169 A-ASN ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἁπτομένη касающаяся 680 V-PMPNS ἀκάθαρτος нечистая 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Числа, Пятикнижие Моисея, 19 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.