Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Евреям 3 Послание к Евреям 3 глава

1
Ὅθεν, Откуда, 3606 ADV
ἀδελφοὶ братья 80 N-VPM
ἅγιοι, святые, 40 A-VPM
κλήσεως призыва 2821 N-GSF
ἐπουρανίου небесного 2032 A-GSF
μέτοχοι, соучастники, 3353 A-NPM
κατανοήσατε рассмотри́те 2657 V-AAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
ἀπόστολον Посланника 652 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀρχιερέα Первосвященника 749 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ὁμολογίας признания 3671 N-GSF
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
2
πιστὸν верного 4103 A-ASM
ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM
τῷ  3588 T-DSM
ποιήσαντι сделавшему 4160 V-AAP-DSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὡς как 5613 ADV
καὶ и 2532 CONJ
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐν во 1722 PREP
[ὅλῳ] всём 3650 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
3
πλείονος Большей 4119 A-GSF-C
γὰρ ведь 1063 CONJ
οὗτος Этот 3778 D-NSM
δόξης славы 1391 N-GSF
παρὰ против 3844 PREP
Μωϋσῆν Моисея 3475 N-ASM
ἠξίωται удостоен 515 V-RPI-3S
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅσον скольку 3745 K-ASN
πλείονα бо́льшую 4119 A-ASF-C
τιμὴν честь 5092 N-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
 3588 T-NSM
κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM
αὐτόν. его. 846 P-ASM
4
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
κατασκευάζεται сооружается 2680 V-PPI-3S
ὑπό  5259 PREP
τινος, кем-нибудь, 5100 X-GSM
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
5
καὶ И 2532 CONJ
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
πιστὸς верный 4103 A-NSM
ἐν во 1722 PREP
ὅλῳ всём 3650 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὡς как 5613 ADV
θεράπων слуга 2324 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
τῶν  3588 T-GPN
λαληθησομένων, готовящихся быть сказанными, 2980 V-FPP-GPN
6
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ὡς как 5613 ADV
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
ἐπὶ над 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον домом 3624 N-ASM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
οὗ Которого 3739 R-GSM
οἶκός дом 3624 N-NSM
ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P
ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP
ἐάν[περ] если только 1437 COND
τὴν  3588 T-ASF
παρρησίαν уверенность 3954 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
καύχημα похвалу 2745 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
κατάσχωμεν. удержим. 2722 V-2AAS-1P
7
Διό, Потому, 1352 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον, Святой, 40 A-NSN
Σήμερον Сегодня 4594 ADV
ἐὰν если 1437 COND
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἀκούσητε, услышите, 191 V-AAS-2P
8
μὴ не 3361 PRT-N
σκληρύνητε сделайте жёсткими 4645 V-PAS-2P
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
παραπικρασμῷ, огорчении, 3894 N-DSM
κατὰ в 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
πειρασμοῦ искушения 3986 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
9
οὗ [в] которое [время] 3739 ADV
ἐπείρασαν подвергли искушению 3985 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
δοκιμασίᾳ испытании 1382 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
10
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
ἔτη· лет; 2094 N-APN
διὸ потому 1352 CONJ
προσώχθισα Я рассердился 4360 V-AAI-1S
τῇ  3588 T-DSF
γενεᾷ [на] поколение 1074 N-DSF
ταύτῃ это 3778 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S
Ἀεὶ Всегда 104 ADV
πλανῶνται заблуждаются 4105 V-PPI-3P
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ· сердцем; 2588 N-DSF
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν узнали они 1097 V-2AAI-3P
τὰς  3588 T-APF
ὁδούς пути 3598 N-APF
μου· Мои; 3450 P-1GS
11
ὡς как 5613 ADV
ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὀργῇ гневе 3709 N-DSF
μου, Моём, 3450 P-1GS
Εἰ Ли 1487 COND
εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κατάπαυσίν покой 2663 N-ASF
μου. Мой. 3450 P-1GS
12
Βλέπετε, Смотри́те, 991 V-PAM-2P
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔν в 1722 PREP
τινι ком-либо 5100 X-DSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
καρδία сердце 2588 N-NSF
πονηρὰ злое 4190 A-NSF
ἀπιστίας неверия 570 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἀποστῆναι отступлении 868 V-2AAN
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ζῶντος, живущего, 2198 V-PAP-GSM
13
ἀλλὰ но 235 CONJ
παρακαλεῖτε увещевайте 3870 V-PAM-2P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
καθ᾽ по 2596 PREP
ἑκάστην каждому 1538 A-ASF
ἡμέραν, дню, 2250 N-ASF
ἄχρις до 891 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
τὸ  3588 T-ASN
Σήμερον Сегодня 4594 ADV
καλεῖται, называется, 2564 V-PPI-3S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
σκληρυνθῇ был ожесточён 4645 V-APS-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἀπάτῃ обманом 539 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἁμαρτίας· греха; 266 N-GSF
14
μέτοχοι соучастники 3353 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
γεγόναμεν, мы сделались, 1096 V-2RAI-1P
ἐάνπερ если только 1437 COND
τὴν  3588 T-ASF
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
ὑποστάσεως сущности 5287 N-GSF
μέχρι до 3360 ADV
τέλους конца 5056 N-GSN
βεβαίαν прочное 949 A-ASF
κατάσχωμεν, удержим, 2722 V-2AAS-1P
15
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
λέγεσθαι, говориться, 3004 V-PPN
Σήμερον Сегодня 4594 ADV
ἐὰν если 1437 COND
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἀκούσητε, услышите, 191 V-AAS-2P
Μὴ Не 3361 PRT-N
σκληρύνητε сделайте жёсткими 4645 V-PAS-2P
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
παραπικρασμῷ. огорчении. 3894 N-DSM
16
τίνες Некоторые 5100 I-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
παρεπίκραναν; огорчились? 3893 V-AAI-3P
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἐξ из 1537 PREP
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
διὰ через 1223 PREP
Μωϋσέως; Моисея? 3475 N-GSM
17
τίσιν [На] каких 5100 I-DPM
δὲ же 1161 CONJ
προσώχθισεν Он рассердился 4360 V-AAI-3S
τεσσεράκοντα [на] сорок 5062 A-NUI
ἔτη; лет? 2094 N-APN
οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
τοῖς  3588 T-DPM
ἁμαρτήσασιν, [на] согрешивших, 264 V-AAP-DPM
ὧν которых 3739 R-GPM
τὰ  3588 T-NPN
κῶλα конечности 2966 N-NPN
ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ; пустыне? 2048 A-DSF
18
τίσιν Каким 5100 I-DPM
δὲ же 1161 CONJ
ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσελεύσεσθαι войти 1525 V-FDN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τοῖς  3588 T-DPM
ἀπειθήσασιν; не покорившимся? 544 V-AAP-DPM
19
καὶ И 2532 CONJ
βλέπομεν видим 991 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθησαν смогли 1410 V-AOI-3P-ATT
εἰσελθεῖν они войти 1525 V-2AAN
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἀπιστίαν. неверия. 570 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Евреям апостола Павла, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Евреям 3 глава в переводах:
Евреям 3 глава, комментарии:
  1. Комментарии Баркли
  2. Новой Женевской Библии
  3. Толкование Иоанна Златоуста
  4. Учебной Библии МакАртура
  5. Комментарии Жана Кальвина
  6. Комментарии МакДональда
  7. Толкование Мэтью Генри
  8. Толковая Библия Лопухина
  9. Толкование Далласской семинарии
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Толкования Августина
  16. Комментарии Скоуфилда


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.