Библия » Подстрочник Винокурова

Послание к Евреям 10 глава

1
Σκιὰν Тенью 4639 N-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
 3588 T-NSM
νόμος Закон 3551 N-NSM
τῶν  3588 T-GPN
μελλόντων готовящихся 3195 V-PAP-GPN
ἀγαθῶν, благ, 18 A-GPN
οὐκ не 3756 PRT-N
αὐτὴν сам 846 P-ASF
τὴν  3588 T-ASF
εἰκόνα образ 1504 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
πραγμάτων, дел, 4229 N-GPN
κατ᾽ каждый 2596 PREP
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
ταῖς  3588 T-DPF
αὐταῖς теми же 846 P-DPF
θυσίαις жертвами 2378 N-DPF
ἃς которые 3739 R-APF
προσφέρουσιν приносят 4374 V-PAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
διηνεκὲς постоянно 1336 A-ASN
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
τοὺς  3588 T-APM
προσερχομένους подходящих 4334 V-PNP-APM
τελειῶσαι· сделать совершенными; 5048 V-AAN
2
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἂν  302 PRT
ἐπαύσαντο прекратили [бы] они 3973 V-AMI-3P
προσφερόμεναι, приносящиеся, 4374 V-PPP-NPF
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ которого 3588 T-ASN
μηδεμίαν никакое 3367 A-ASF-N
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ἔτι уже́ 2089 ADV
συνείδησιν сознание 4893 N-ASF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
τοὺς  3588 T-APM
λατρεύοντας служащих 3000 V-PAP-APM
ἅπαξ однажды 530 ADV
κεκαθαρισμένους; очищенных? 2511 V-RPP-APM
3
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐταῖς них 846 P-DPF
ἀνάμνησις воспоминание 364 N-NSF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
κατ᾽ каждый 2596 PREP
ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM
4
ἀδύνατον невозможно 102 A-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
αἷμα кровь 129 N-NSN
ταύρων быков 5022 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τράγων козлов 5131 N-GPM
ἀφαιρεῖν убирать 851 V-PAN
ἁμαρτίας. грехи. 266 N-APF
5
Διὸ Потому 1352 CONJ
εἰσερχόμενος входящий 1525 V-PNP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Θυσίαν Жертву 2378 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
προσφορὰν приношение 4376 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠθέλησας, пожелал Ты, 2309 V-AAI-2S
σῶμα тело 4983 N-ASN
δὲ же 1161 CONJ
κατηρτίσω Ты наладил 2675 V-AMI-2S
μοι· Мне; 3427 P-1DS
6
ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
εὐδόκησας. одобрил Ты. 2106 V-AAI-2S
7
τότε Тогда 5119 ADV
εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἥκω, Я пришёл, 2240 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
κεφαλίδι заглавии 2777 N-DSF
βιβλίου книги 975 N-GSN
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
περὶ о 4012 PREP
ἐμοῦ, Мне, 1700 P-1GS
τοῦ  3588 T-GSN
ποιῆσαι, сделать, 4160 V-AAN
 3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
θέλημά желание 2307 N-ASN
σου. Твоё. 4675 P-2GS
8
ἀνώτερον Выше 511 A-ASN-C
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Θυσίας Жертвы 2378 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
προσφορὰς приношения 4376 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠθέλησας пожелал Ты 2309 V-AAI-2S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εὐδόκησας, одобрил Ты, 2106 V-AAI-2S
αἵτινες те, которые 3748 R-NPF
κατὰ по 2596 PREP
νόμον Закону 3551 N-ASM
προσφέρονται, приносятся, 4374 V-PPI-3P
9
τότε тогда 5119 ADV
εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἥκω Я пришёл 2240 V-PAI-1S
τοῦ  3588 T-GSN
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
θέλημά желание 2307 N-ASN
σου. Твоё. 4675 P-2GS
ἀναιρεῖ Убирает 337 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πρῶτον первое 4412 A-ASN-S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
δεύτερον второе 1208 A-ASN
στήσῃ· Он поставил; 2476 V-AAS-3S
10
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSN
θελήματι желании 2307 N-DSN
ἡγιασμένοι освящены 37 V-RPP-NPM
ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
προσφορᾶς приношение 4376 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐφάπαξ. разом. 2178 ADV
11
Καὶ И 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
ἕστηκεν стои́т 2476 V-RAI-3S
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
λειτουργῶν служащий 3008 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
αὐτὰς те же 846 P-APF
πολλάκις многократно 4178 ADV
προσφέρων приносящий 4374 V-PAP-NSM
θυσίας, жертвы, 2378 N-APF
αἵτινες те, которые 3748 R-NPF
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
δύνανται могут 1410 V-PNI-3P
περιελεῖν снять 4014 V-2AAN
ἁμαρτίας. грехи. 266 N-APF
12
οὗτος Этот 3778 D-NSM
δὲ же 1161 CONJ
μίαν одну 1520 A-ASF
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἁμαρτιῶν грехи 266 N-GPF
προσενέγκας принёсший 4374 V-AAP-NSM
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
διηνεκὲς постоянно 1336 A-ASN
ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
ἐν с 1722 PREP
δεξιᾷ правой [стороны́] 1188 A-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
13
τὸ  3588 T-ASN
λοιπὸν [в] остальном 3063 A-ASN
ἐκδεχόμενος ожидающий 1551 V-PNP-NSM
ἕως пока 2193 ADV
τεθῶσιν будут положены 5087 V-APS-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὑποπόδιον [в] подножие 5286 N-ASN
τῶν  3588 T-GPM
ποδῶν ног 4228 N-GPM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
14
μιᾷ одним 1520 A-DSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
προσφορᾷ приношением 4376 N-DSF
τετελείωκεν Он сделал совершенными 5048 V-RAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
διηνεκὲς постоянно 1336 A-ASN
τοὺς  3588 T-APM
ἁγιαζομένους. освящаемых. 37 V-PPP-APM
15
Μαρτυρεῖ Свидетельствует 3140 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον· Святой; 40 A-NSN
μετὰ после 3326 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
εἰρηκέναι, сказать, 2046 V-RAN
16
Αὕτη Этот 846 D-NSF
 1510 T-NSF
διαθήκη завет 1242 N-NSF
ἣν который 3739 R-ASF
διαθήσομαι буду завещать 1303 V-FDI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
μετὰ после 3326 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ἐκείνας, тех, 1565 D-APF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
νόμους законы 3551 N-APM
μου Мои 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
διάνοιαν разум 1271 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπιγράψω надпишу 1924 V-FAI-1S
αὐτούς, их, 846 P-APM
17
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPF
ἀνομιῶν беззаконий 458 N-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
μνησθήσομαι вспомню 3403 V-FPI-1S
ἔτι. уже́. 2089 ADV
18
ὅπου Где 3699 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἄφεσις прощение 859 N-NSF
τούτων, этого, 5130 D-GPF
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
προσφορὰ приношение 4376 N-NSF
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας. грехе. 266 N-GSF
19
Ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
οὖν, итак, 3767 CONJ
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
παρρησίαν право 3954 N-ASF
εἰς для 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
εἴσοδον входа 1529 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ἁγίων [в] святое 40 A-GPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αἵματι крови́ 129 N-DSN
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
20
ἣν которой 3739 R-ASF
ἐνεκαίνισεν Он возобновил 1457 V-AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
πρόσφατον свежий 4372 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ζῶσαν живущий 2198 V-PAP-ASF
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
καταπετάσματος, завесу, 2665 N-GSN
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоть 4561 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
21
καὶ и 2532 CONJ
ἱερέα Священника 2409 N-ASM
μέγαν великого 3173 A-ASM
ἐπὶ над 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον домом 3624 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
22
προσερχώμεθα давайте будем подходить 4334 V-PNS-1P
μετὰ с 3326 PREP
ἀληθινῆς истинным 228 A-GSF
καρδίας сердцем 2588 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
πληροφορίᾳ полновесности 4136 N-DSF
πίστεως, веры, 4102 N-GSF
ῥεραντισμένοι окроплённые 4472 V-RPP-NPM
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердцами 2588 N-APF
ἀπὸ от 575 PREP
συνειδήσεως совести 4893 N-GSF
πονηρᾶς дурной 4190 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
λελουσμένοι омытые 3068 V-RPP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα телом 4983 N-ASN
ὕδατι водой 5204 N-DSN
καθαρῷ· чистой; 2513 A-DSN
23
κατέχωμεν давайте будем удерживать 2722 V-PAS-1P
τὴν  3588 T-ASF
ὁμολογίαν признание 3671 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
ἀκλινῆ, непреклонное, 186 A-ASF
πιστὸς верен 4103 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
ἐπαγγειλάμενος· Пообещавший; 1861 V-ADP-NSM
24
καὶ и 2532 CONJ
κατανοῶμεν давайте будем замечать 2657 V-PAS-1P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
εἰς для 1519 PREP
παροξυσμὸν обострения 3948 N-ASM
ἀγάπης любви 26 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
καλῶν хороших 2570 A-GPN
ἔργων, дел, 2041 N-GPN
25
μὴ не 3361 PRT-N
ἐγκαταλείποντες оставившие 1459 V-PAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἐπισυναγωγὴν собрание 1997 N-ASF
ἑαυτῶν, своё, 1438 F-1GPM
καθὼς как 2531 ADV
ἔθος обычай 1485 N-NSN
τισίν, [у] некоторых, 5100 X-DPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
παρακαλοῦντες, увещевающие, 3870 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τοσούτῳ стольким 5118 D-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
ὅσῳ скольким 3745 K-DSN
βλέπετε видите 991 V-PAI-2P
ἐγγίζουσαν приближающийся 1448 V-PAP-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν. день. 2250 N-ASF
26
Ἑκουσίως Добровольно 1596 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἁμαρτανόντων грешащих 264 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
μετὰ после 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
λαβεῖν принять 2983 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας, истины, 225 N-GSF
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF
ἀπολείπεται остаётся 620 V-PPI-3S
θυσία, жертва, 2378 N-NSF
27
φοβερὰ страшное 5398 A-NSF
δέ же 1161 CONJ
τις какое-то 5100 X-NSF
ἐκδοχὴ ожидание 1561 N-NSF
κρίσεως суда 2920 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πυρὸς огня 4442 N-GSN
ζῆλος горячность 2205 N-NSN
ἐσθίειν есть 2068 V-PAN
μέλλοντος готовящегося 3195 V-PAP-GSN
τοὺς  3588 T-APM
ὑπεναντίους. противников. 5227 A-APM
28
ἀθετήσας Отвергнувший 114 V-AAP-NSM
τις кто-либо 5100 X-NSM
νόμον Закон 3551 N-ASM
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
χωρὶς без 5565 ADV
οἰκτιρμῶν отзывчивости 3628 N-GPM
ἐπὶ при 1909 PREP
δυσὶν двух 1417 A-DPM
или 1510 PRT
τρισὶν трёх 5140 A-DPM
μάρτυσιν свидетелях 3144 N-DPM
ἀποθνῄσκει· умирает; 599 V-PAI-3S
29
πόσῳ скольким 4214 Q-DSN
δοκεῖτε полагаете 1380 V-PAI-2P
χείρονος худшего 5501 A-GSF
ἀξιωθήσεται будет удостоен 515 V-FPI-3S
τιμωρίας наказания 5098 N-GSF
 3588 T-NSM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καταπατήσας, растоптавший, 2662 V-AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
διαθήκης завета 1242 N-GSF
κοινὸν общую 2839 A-ASN
ἡγησάμενος посчитавший 2233 V-ADP-NSM
ἐν в 1722 PREP
которой 3739 R-DSN
ἡγιάσθη, он был освящён, 37 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
ἐνυβρίσας; оскорбивший? 1796 V-AAP-NSM
30
οἴδαμεν Знаем 1492 V-RAI-1P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
εἰπόντα, Сказавшего, 2036 V-2AAP-ASM
Ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
ἐκδίκησις, мщение, 1557 N-NSF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνταποδώσω· воздам; 467 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν, опять, 3825 ADV
Κρινεῖ Судит 2919 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
31
φοβερὸν Страшно 5398 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἐμπεσεῖν впасть 1706 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ζῶντος. живущего. 2198 V-PAP-GSM
32
Ἀναμιμνῄσκεσθε Вспоминайте 363 V-PMM-2P
δὲ же 1161 CONJ
τὰς которые 3588 T-APF
πρότερον прежде 4386 ADV-C
ἡμέρας, дни, 2250 N-APF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которые 3739 R-DPF
φωτισθέντες освещённые 5461 V-APP-NPM
πολλὴν [во] многой 4183 A-ASF
ἄθλησιν борьбе 119 N-ASF
ὑπεμείνατε вы выстояли 5278 V-AAI-2P
παθημάτων, [со] страданиями, 3804 N-GPN
33
τοῦτο это 5124 D-ASN
μὲν ведь 3303 PRT
ὀνειδισμοῖς и [в] поношениях 3680 N-DPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
θλίψεσιν [в] угнетениях 2347 N-DPF
θεατριζόμενοι, обозреваемые, 2301 V-PPP-NPM
τοῦτο это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
κοινωνοὶ сообщники 2844 N-NPM
τῶν [которых] 3588 T-GPM
οὕτως так 3779 ADV
ἀναστρεφομένων подвергающихся 390 V-PPP-GPM
γενηθέντες· сделанные; 1096 V-AOP-NPM
34
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
δεσμίοις [с] узниками 1198 N-DPM
συνεπαθήσατε, вы претерпели страдание, 4834 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἁρπαγὴν похищение 724 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ὑπαρχόντων имуществ 5225 V-PAP-GPN
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
προσεδέξασθε, вы приняли, 4327 V-ADI-2P
γινώσκοντες знающие 1097 V-PAP-NPM
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
κρείττονα лучшее 2909 A-ASF
ὕπαρξιν имущество 5223 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μένουσαν. остающееся. 3306 V-PAP-ASF
35
μὴ Не 3361 PRT-N
ἀποβάλητε отбросьте 577 V-2AAS-2P
οὖν итак 3767 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
παρρησίαν право 3954 N-ASF
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
ἥτις то, которое 3748 R-NSF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
μεγάλην великое 3173 A-ASF
μισθαποδοσίαν, воздаяние, 3405 N-ASF
36
ὑπομονῆς [в] стойкости 5281 N-GSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα волю 2307 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM
κομίσησθε вы получили 2865 V-AMS-2P
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν. обещание. 1860 N-ASF
37
ἔτι Ещё 2089 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
μικρὸν малое 3397 A-ASN
ὅσον сколькое 3745 K-ASN
ὅσον, сколькое, 3745 K-ASN
 3588 T-NSM
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
χρονίσει· будет медлить; 5549 V-FAI-3S
38
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
δίκαιός праведный 1342 A-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
ἐκ из 1537 PREP
πίστεως веры 4102 N-GSF
ζήσεται, будет жить, 2198 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ὑποστείληται, отступится, 5288 V-AMS-3S
οὐκ не 3756 PRT-N
εὐδοκεῖ обретёт удовольствие 2106 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. нём. 846 P-DSM
39
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐσμὲν есть 1510 V-PAI-1P
ὑποστολῆς отступление 5289 N-GSF
εἰς для 1519 PREP
ἀπώλειαν, гибели, 684 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
πίστεως веры 4102 N-GSF
εἰς для 1519 PREP
περιποίησιν сохранения 4047 N-ASF
ψυχῆς. души́. 5590 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Евреям апостола Павла, 10 глава

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.