Иов 32 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → New International Version

 
 

И перестали те трое отвечать Иову, потому что он считал себя правым.1
 
So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.

И тогда разгневался Элигу,2 сын Барахэля, бузитянин3 из рода Рам. Разгневался он на Иова за то, что тот считал себя более правым, чем Бог.
 
But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.

И на трех его друзей разгневался тоже за то, что они не смогли ответить Иову и доказать его виновность.4
 
He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.a

Элигу из учтивости молчал,5 пока Иов говорил, поскольку все они были намного старше его.
 
Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.

Но когда увидел Элигу, что нет ответа в устах этих троих, он разгневался.
 
But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.

Вот что сказал Элигу, сын Барахэля, бузитянин, в ответ: «Я молод еще, а вы уже старцы, потому я боялся и не смел сказать вам о том, что знаю.
 
So Elihu son of Barakel the Buzite said: “I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.

Думал я: „Пусть скажет старость, пусть преклонные годы научат мудрости“.
 
I thought, ‘Age should speak; advanced years should teach wisdom.’

Но воистину, есть Дух6 в человеке, дыхание Всесильного — вот что дает людям разум!
 
But it is the spiritb in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.

Нет, не преклонные годы делают мудрым, не старость позволяет понимать правду.
 
It is not only the oldc who are wise, not only the aged who understand what is right.

Потому говорю я: „Послушайте меня! Я расскажу вам о том, что знаю“.
 
“Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know.

Я ждал, пока вы говорили, слушал рассуждения ваши, пока вы слова подыскивали.
 
I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words,

Я внимал вам, но никто из вас не опроверг Иова, никто на слова его всерьез не возразил.
 
I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.

Не говорите: „Мы нашли мудрость, Бог его опровергнет,7 не человек“.
 
Do not say, ‘We have found wisdom; let God, not a man, refute him.’

Не ко мне он обращал свою речь, и возражать ему буду не вашими словами.8
 
But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments.

Растерялись они,9 не отвечают больше… Слов не стало у них…
 
“They are dismayed and have no more to say; words have failed them.

Неужто я всё еще буду ждать? Ведь молчат они, стоят, возразить не могут!
 
Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply?

Тогда и я отвечу в свой черед, расскажу вам о том, что знаю.
 
I too will have my say; I too will tell what I know.

Ибо я переполнен речами, дух меня всего изнутри гнетет.
 
For I am full of words, and the spirit within me compels me;

Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть.
 
inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.

Выскажусь я — и облегчу душу, открою уста и отвечу.
 
I must speak and find relief; I must open my lips and reply.

Угождать никому не стану, никому льстить не буду.
 
I will show no partiality, nor will I flatter anyone;

Ибо льстить я не умею, а иначе — накажи меня на месте,10 Создатель!
 
for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: был прав в своих глазах.
2  [2] — Элигу не упоминался ранее среди друзей Иова. В заключительной главе книги три друга Иова: Элифаз, Билдад и Цофар — названы поименно, а об Элигу опять же ничего не говорится. Речи Элигу (гл. 32−37) по языку и стилю заметно отличаются от всей остальной книги.
2  [3] — Бузитянин — либо потомок человека по имени Буз, либо уроженец местности Буз. Такая область упоминается в Иер 25:23 в одном ряду с Деданом и Теманом (уроженцем Темана был Элифаз). Вероятно, Буз располагался на севере Аравии, т. е. Элигу, как три друга Иова и сам Иов, — неизраильтянин.
3  [4] — В древних рукописях: не смогли ответить Иову и (тем самым) возложили вину на Бога.
4  [5] — Букв.: ждал.
8  [6] — Возможно, речь идет о Духе Божьем. Так в некот. рукописях.
13  [7] — Букв.: развеет (как мякину).
14  [8] — Или: если бы ко мне он обращался с речью, то я бы отвечал ему не по-вашему.
15  [9] — Они — очевидно, три друга Иова. Элигу со 2-го лица переходит на 3-е.
22  [10] — Букв.: тотчас возьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.