Псалмы 12 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Дирижёру хора. Песнь Давида.
 
Дирижеру хора. Псалом Давида.

Господи, как надолго Ты меня забыл? Навеки? Как долго будешь отвергать меня?
 
Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?

Как долго мне мучиться и скорбь в своём сердце носить? И долго ли ещё будут враги одолевать меня?
 
Как долго мне муку в душе носить[22] и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?

Господи, мой Боже, взгляни на меня и ответь. Жизнь вновь зажги в глазах моих, иначе я умру!
 
Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,

И скажет враг тогда: "Я одолел его!", и моему возрадуется пораженью.
 
чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои.

Доверился я, Господи, любви Твоей, она поможет мне. Ликую я, ибо спасенье Ты несёшь. Песнь Господу спою за всё добро, что Он мне сделал.
 
Я уповаю на Твою милость, мое сердце возрадуется спасению Твоему. Господу буду петь, потому что Он ко мне благ.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [22] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: хранить советы в моей душе.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.