Псалмы 23 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Песнь Давида. Вся земля и всё, что на земле, Господу принадлежит навеки, каждый человек и пядь земли Господу принадлежит.
 
Псалом Давида. Господня земля и всё, что наполняет её, мир и всё, что живет в нём.

Сотворил Господь мир на воде, утвердил его на реках.
 
Ведь Он поставил её на морях, и утвердил на водах[44].

На гору Господнюю святую кто подняться может, в святом Господнем храме кто может находиться?
 
Кто взойдет на гору Господню? Кто встанет на святом месте Его?

Только те, кто зла не сотворил, те, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.
 
Тот, чьи руки чисты и чье сердце непорочно, тот, кто душу идолам не отдает и не клянется ложно.

Только те Господнее благословение получат, и только тех Бог, их Спаситель, щедро наградит.
 
Он получит от Господа благословение и оправдание от Бога, Спасителя своего.

Те люди добрые стремятся следовать за Богом и к Богу Иакова за помощью идут. Селах.
 
Таково поколение, которое ищет Его, ищет лица Твоего, Бог Иакова[45]. Пауза

Вознесите головы, врата, двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы.
 
Врата, поднимите свои верхи, поднимитесь, древние двери, чтобы вошел Царь славы!

Кто Царь славы? Это наш Господь, вечный и непобедимый в битве.
 
Кто Он, Этот Царь славы? Господь — крепкий и сильный, Господь — сильный в битвах.

Вознесите головы, врата, двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы.
 
Врата, поднимите свои верхи, поднимитесь, древние двери, чтобы вошел Царь славы!

Кто же этот Царь славы? Могущественный Господь, Он — Царь славы.
 
Кто Он, Этот Царь славы? Господь Сил[46], Он — Царь славы! Пауза

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [44] — Или: реках.
6 [45] — Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: лица твоего, Иаков.
10 [46] — Евр. ЙГВГ Цевао́т (Яхве-Саваоф).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.