Псалмы 107 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Песнь. Псалом Давида
 
Песнь. Псалом Давида.

Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.
 
Сердце мое твердо, Боже; буду петь и играть душой моей[239].

Пробудитесь арфа с лирой, разбудить зарю пора.
 
Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю.

Будем петь хвалу Тебе, Господь, среди всех народов,
 
Прославлю Тебя, Господи, среди народов, воспою Тебя среди племен,

потому что велика и выше неба, Господи, любовь Твоя, и небес достигла Твоя верность.
 
потому что милость Твоя превыше небес, и верность Твоя достигает облаков.

Да будешь вознесён, Господи, выше неба, пусть над всей землёю будет слава Твоя.
 
Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!

Помоги Твоей рукою правой, дай спасенье любящим Тебя.
 
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.

Бог сказал: "Я выиграю эту битву и буду счастлив победой. Я разделю эту землю между народами. Я дам Сихем, отдам долину Сокхов им.
 
Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю.[240]

Мои и Галаад, и Манассия, Ефрем — Мой шлем, мой скипетр — Иудея.
 
Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр.[241]

Моав служить Мне будет для омовенья ног Моих, на Эдом простру сапог мой, над Филистимией торжественно воскликну".
 
Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию[242], над землей филистимлян торжествующе воскликну».

Кто проведёт меня в крепость врага? И на Эдом кто поведёт?
 
Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?

Не Ты ли, Господи, который нас покинул, и наше войско больше не ведёшь?
 
Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?

Дай помощь нам в победе над врагом, ибо помощь человека здесь бесссильна.
 
Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

Мы только с Господом победоносны будем, и нашего врага растопчем.
 
С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [239] — Букв.: в славе моей.
8 [240]Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордан, а долина Суккот— на востоке.
9 [241]Галаад— земля на востоке Иордана. Роду Манассии принадлежала часть этой земли. Роду Ефрема принадлежала земля западнее Иордана, представляющая собой Северное царство Израиля. Роду Иуды принадлежала южная часть этой земли западнее Иордана.
10 [242] — Символ заключения сделки о земельном участке: продавец давал свою сандалию покупателю.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.