Псалмы 80 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Песнь Асафа.
 
Дирижеру хора. Под гиттит[171]. Псалом Асафа.

Будь счастлив, Богу нашей силы пой, к Богу Иакова радостно взывай!
 
Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.

Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе.
 
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

Труби в бараний рог во время новолунья и в полнолунье, пока праздник длится.
 
Трубите в рог в праздник Новолуния[172], и в полнолуние[173], в день нашего праздника[174],

Таков закон Израиля, так Бог велел Иакову.
 
так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.

Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком.
 
Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда вышел против земли египетской. Я услышал незнакомый голос:

Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".
 
«Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

В несчастьи призывали вы Меня, и Я дал вам освобожденье. Из тучи грозовой Я вам ответил и водами Меривы испытал. Селах.
 
В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза

Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля.
 
Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!

Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь.
 
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
 
Я — Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.

Но не внимал народ Израиля, не слушал, Мне Мой народ не подчинялся.
 
Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.

И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел.
 
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.

Когда бы люди слушали Меня, когда бы по Моим заветам жил Израиль,
 
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!

тогда бы Я направил руку против врагов Израиля, и уничтожил их.
 
Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

Навеки был бы враг Господен наказан и дрожал от страха.
 
Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно[175].

Кормил бы вас Я лучшим хлебом и был бы мёд скалы для вас неистощим.
 
Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [171] — Неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Так же в Пс 8 и 83.
4 [172] — Израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис 28:11-15).
4 [173] — Многие специальные молитвенные собрания и празднества начинались и во время полнолуния.
4 [174] — Под упомянутым праздником, вероятно, имеется в виду праздник Шалашей или праздник Пасхи.
16 [175] — Букв.: [пусть будет] их время вечно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.