Псалмы 44 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Маскиль семьи Карай. Песня любви.
 
Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Песня любви.

Прекрасными словами полон я, когда я к моему царю пишу, язык мой — как перо у летописца.
 
Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык — перо искусного писаря.

Красивейший Ты из всех людей, Ты также говоришь красиво, и Бог Тебя благословит вовеки.
 
Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.

На пояс меч повесь, могучий мой, надень мундир великолепный.
 
Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.

И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки.
 
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.

И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам.
 
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов Царя; пусть народы падут под ноги Твои.

Твой трон пребудет, Господи, вовеки, Твой царский скипетр — скипетр справедливости.
 
Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог тебя поставил превыше прочих, одного Тебя помазав радости елеем.
 
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя[77] маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.

Твои одежды источают аромат алоэ, мирра, кассии, и музыка всех струн в дворце слоновой кости Твой слух ласкает.
 
Благоухают Твои одежды миррой[78], алоэ[79] и кассией[80]. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.

Ты в окруженьи царских дочерей, и справа от Тебя — в короне злата чистого — невеста.
 
Среди Твоих придворных женщин — царские дочери. По правую руку от Тебя — царица в золоте из Офира.

Послушай, дочь, прислушайся ко мне, забудь об отчем доме и народе.
 
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.

Царь покорён твоею красотой, склонись пред Ним, поскольку Он — твой муж.
 
Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему — Он твой Господь.

Из Тира многие придут к тебе с дарами и будут богатейшие мечтать о том, чтоб принести тебе богатые дары.
 
Дочь Тира придет с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.

Внутри покоев этих — дочь царя, её одежда золотом расшита.
 
Внутри этих покоев — дочь Царя, невеста, её одежда золотом расшита.[81]

В одеждах ослепительных её ведут к царю, за ней идут подруги.
 
В многоцветных одеждах выводят её к Царю; девушек, её подруг, ведут к Царю вслед за ней.

Идут с великой радостью, ликуя вступают во дворец царя.
 
Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.

Места отцов Твоих со временем займут Твои сыны, правителями всюду Ты сделаешь их.
 
Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.

Память о Тебе я пронесу сквозь поколенья, и будут все народы восхвалять Тебя вовеки.
 
Я сделаю памятным имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
8 [77] — Или: поэтому Бог, Твой Бог, помазал Тебя.
9 [78]Мирра. Приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
9 [79] — Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.
9 [80]Кассия. Разновидность корицы.
14 [81] — Букв.: славна княжна внутри; шита золотом ее одежда.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.