Под редакцией Кулаковых 1 [1] — В некот. рукописях: Лазарь умерший.
3 [2] — Римский фунт — мера веса, равная 327 г.
6 [3] — Букв.: вор.
6 [4] — Букв.: имея денежный ящик; иные переводят: (общий) мешочек с деньгами/кошель.
13 [5] — Пс 118 (117):25, 26.
15 [6] — См. в Словаре Сион.
15 [7] — Зах 9:9.
17 [8] — Букв.: свидетельствовали.
18 [9] — Или: знамении.
20 [10] — Букв.: эллины. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
21 [11] — Букв.: хотим видеть Иисуса.
23 [12] — Букв.: быть прославленным.
24 [13] — Букв.: приносит много плода.
25 [14] — Букв.: любящий душу/жизнь свою губит/теряет ее. См. в Словаре Душа.
25 [15] — Букв.: ненавидящий душу свою; глагол «ненавидеть» здесь используется как гипербола в знач. любит меньше; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13.
28 [16] — Букв.: Отец! Прославь Свое имя… Прославил и еще прославлю.
34 [17] — Букв.: из Закона.
36 [18] — Букв.: и уйдя, скрылся от них.
38 [19] — Друг. возм. пер.: чтобы исполнились; см. примеч. к 9:3.
38 [20] — Ис 53:1 (LXX).
40 [21] — Букв.: Он.
40 [22] — Иоанн цитирует Исайю (6:10), глубоко огорченного неверием своих современников, и ссылается он на древнего пророка с тем, чтобы показать, что неверие есть результат отвержения света, и это, в свою очередь, согласно закону, установленному Богом, постепенно делает веру невозможной. Форма, в которой Исайя описывает духовную слепоту и закрытость людей, отражает присущее иудеям того времени представление, что за всем происходящим стоит Бог, что Он совершает то, чему Он, как мы сказали бы сегодня, лишь допускает произойти вследствие определенного выбора отдельных личностей или общества.
43 [23] — Букв.: ибо полюбили славу человеческую больше, чем славу Божью.
47 [24] — Букв.: не хранит.
48 [25] — Или: будет судить.
49 [26] — Букв.: Отец Сам Мне поручение дал.
50 [27] — Букв.: поручение/заповедь.
Elberfelder Bibel 2006 1 ⓑ – V. 9; Kap.
11,14.
43 ⇨Esyn: Synopse Nr. 267
2 [1] – o. Gastmahl
3 [2] – w. Litra; s. Tabelle »Gewichte«
3 [3] – Pflanze, die zur Herstellung von Arzneien, Salben und Ölen diente; als Importartikel aus Indien sehr teuer
4 [4] – s. Anm. zu Kap.
6,71
6 [5] – o. und trug
7 [6] – w. Lass sie, damit sie es aufbewahre auf den Tag meines Begräbnisses
9 ⓗ – V. 1 ⇨Esyn: Synopse Nr. 268
12 ⓛ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 269
13 [7] – griech. Form des hebr.-aram. Ausdrucks für »Hilf doch <Herr>!«
20 [8] – wahrscheinlich Proselyten (vgl. Anm. zu
Mt 23,15) oder sog. Gottesfürchtige aus der griech. sprechenden Welt des östl. Mittelmeerraumes, die zum Passahfest gekommen waren
25 [9] – o. seine Seele
25 [10] – o. verdirbt
27 [11] – o. erschüttert
28 ⓔ –
Mt 3,17 ⇨Esyn: Synopse Nr. 161
31 ⓘ –
Eph 2,2 ⇨Esyn: Synopse Nr. 180
34 [12] – griech. Äon
36 ⓡ – V. 46
43 [13] – w. die Ehre der Menschen mehr als die Ehre Gottes
47 [14] – o. beachtet, einhält