Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Т. е. в Месопотамию.
5 [2] — Лаван — внук Нахора, слово «сын» здесь имеет значение — «потомок».
17 [3] — Точный смысл масоретского текста неясен. Евр. рах означает «мягкий», «нежный», в некоторых случаях: «слабый». LXX и Вульгата: глаза Лии были слабыми.
32 [4] — Рувим (евр. Реувен) букв. переводится как «гляди, сын», это евр. имя созвучно выражению «Он [Бог] увидел мое страдание».
33 [5] — Симеон (евр. Шимон) созвучно евр. слову «услышал».
34 [6] — Левий (евр. Леви) созвучно выражению «будет привязан».
35 [7] — Иуда (евр. Йехуда) созвучно глаголу «восхвалять».
Новый русский перевод 31 [153] — Букв.: Он открыл ей чрево.
32 [154] — По звучанию напоминает евр. он увидел мое несчастье (раа́ беоньи́); имя означает: смотри: сын.
33 [155] — По звучанию напоминает евр. слово услышать.
34 [156] — По звучанию напоминает евр. слово привязывать.
35 [157] — По звучанию напоминает евр. слово благодарить.