Псалтирь 6 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
 
Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета1 Псалом Давида

Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня.
 
ГОСПОДИ, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай.2

Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
 
Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, ибо я изнемогаю, исцели меня, ГОСПОДИ, ибо поражены все кости мои,

и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
 
душа моя глубоко потрясена. Доколе же, ГОСПОДИ?..

Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
 
Не отворачивайся3 от меня, ГОСПОДИ, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей.

ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
 
Ведь мертвые о Тебе не помнят.4 Кто в могиле5 воспоет хвалу Тебе?

Утомлён я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе моё, слезами моими омочаю постель мою.
 
Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.

Иссохло от печали око моё, обветшало от всех врагов моих.
 
Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.

Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
 
Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал ГОСПОДЬ плач мой.

услышал Господь моление моё; Господь примет молитву мою.
 
Услышал ГОСПОДЬ мольбу мою, молитву мою принимает ГОСПОДЬ.

Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
 
Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.
2  [2] — Или: наказывай; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).
5  [3] — Букв.: повернись / обратись.
6  [4] — Букв.: в смерти нет памяти о Тебе.
6  [5] — Евр. Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.