Псалтирь 75 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Асафа. Песнь.
 
Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Асафа Песнь

Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.
 
Все знают о Боге в земле Иуды, велико имя Его в Израиле.

И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе.
 
В Салиме — Шатер Его, обитает Он на Сионе.

Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань.
 
Там сокрушил Он стрелы пылающие, щит, меч и орудия войны.

Ты славен, могущественнее гор хищнических.
 
Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче.1

Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.
 
У героев храбрых отнято ими награбленное, в смертный сон погрузились они; теперь этим героям и собственных рук не поднять.2

От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь.
 
От одной лишь угрозы Твоей, Бог Иакова, колесницы остановились, кони оцепенели.3

Ты страшен, и кто устоит пред лицом Твоим во время гнева Твоего?
 
Ты — Бог, страх внушающий! Кто устоит пред Тобою, когда Ты во гневе?

С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла,
 
Ты приговор Свой с небес объявляешь; земля страшится, умолкает она,

когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетённых земли.
 
когда встаешь Ты, Боже, для суда, чтобы спасти всех угнетенных на земле.

И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.
 
И верно, что даже гнев человека во славу Тебе обратится, когда Ты остатком этого гнева, как трофеем, опояшешься.4

Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному:
 
Потому давайте и исполняйте обеты свои ГОСПОДУ, Богу вашему, и пусть все, кто Его окружает, дары свои принесут Тому, пред Кем благоговеть должно.

Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.
 
Он смиряет дух князей, трепещут перед Ним цари земли.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 брань — война, боевые действия.
7 прещение — наказание, угроза.
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — LXX: гор вечных.
6  [2] — Букв.: рук не найти.
7  [3] — Букв.: погрузились в глубокий сон и кони, и колесницы.
11  [4] — Один из возможных переводов этой фразы. Оригинал труден и дает простор различным толкованиям.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.