Псалтирь 59 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,
 
Руководителю хора На мелодию «Лилия завета» Молитва1 Давида В наставление

когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
 
(когда он воевал с арамеями Месопотамии и с арамеями Цовы и когда Йоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч эдомитян в долине Соли)2

Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
 
Боже! Отверг Ты нас и в бегство обратил, Ты гневался на нас, но всё же к нам вернись!3

Ты потряс землю, разбил её: исцели повреждения её, ибо она колеблется.
 
Сотряс Ты землю всю, разверз ее, сомкни ж расселины ее, ибо вот-вот развалится она.

Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
 
Ты трудности великие увидеть дал народу Своему, шатаемся мы от вина, которым напоил Ты нас во гневе.

Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
 
Для тех, кто пред Тобой благоговеет, Ты знамя поднял,4 вокруг которого они собраться могут, дабы от стрел укрыться.5

чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
 
Дабы любимый Твой народ мог быть спасен, нам помоги Своей рукою сильной,6 внемли молитве нашей!

Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
 
Бог из Своего Святилища7 провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхоф, как отобранную землю, размерю.

Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
 
Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда.

Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!»
 
Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший. И ты, Филистия,8 встречай Меня с ликованием!»

Кто введёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Едома?
 
Кто введет меня в град укрепленный, до Эдома кто меня сопроводит,

Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
 
если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими?

Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
 
Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна!

С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.
 
С Богом мы великое свершим, попирать Он будет врагов наших.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 десница — правая рука.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 15:1.
2  [2] — См. 2Цар 8:3−8; 2Цар 10:6−13.
3  [3] — Друг. возм. пер.: восстанови же нас.
6  [4] — Или: подал знак.
6  [5] — Так в LXX и друг. древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины.
7  [6] — Букв.: правой.
8  [7] — Или: в святости Своей.
10  [8] — Филистия — страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.