От Луки 22 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
 
Бліжылася сьвята Праснакоў, званае Пасхаю.

и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
 
І шукалі найвышшыя сьвятары а кніжнікі, як загубіць Яго, бо баяліся люду.

Вошёл же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
 
І ўвыйшоў шайтан у Юду, званага Іскарыёт, каторы быў зь ліку двананцацёх.

и он пошёл, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
 
І ён пайшоў, і гутарыў із найвышшымі сьвятарамі а ўраднікамі, як бы Яго ім выдаць.

Они обрадовались и согласились дать ему денег;
 
Яны ўзрадаваліся і згадзіліся даць яму грошы.

и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
 
І ён згадзіўся зрабіць гэта, і шукаў прыгоднага часу выдаць Яго ім бяз гурбы.

Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
 
І настаў дзень Праснакоў, каторага мела быць зарэзана пасха.

и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
 
І паслаў Пётру а Яана, кажучы: «Ідзіце й прыгатуйце есьці нам пасху».

Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
 
І яны сказалі Яму: «Ідзе хочаш, каб мы прыгатавалі?»

Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдёт он,
 
І сказаў Ён ім: «Вось, як вы ўвыйдзеце ў места, стрэнецца вам чалавек, нясучы жбан вады; ідзіце за ім да дому, да каторага ён увыйдзе;

и скажите хозяину дома: «Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?»
 
І скажыце гаспадару дому: "Вучыцель кажа тэ: ідзе гасьцінны пакой, у каторым бы Імне есьці пасху з вучанікамі Сваімі?"

И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
 
І тый пакажа вам вялікі верхні пакой засланы; там прыгатуйце».

Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
 
І, пайшоўшы, знайшлі, як сказаў ім, і прыгатавалі пасху.

И, когда настал час, Он возлёг, и двенадцать Апостолов с Ним,
 
І, як настала гадзіна, Ён узьлёг за стол, і апосталы зь Ім.

и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
 
І сказаў ім: «Жаданьням жадаў Я есьці гэтую пасху з вамі перад Сваім цярпеньням;

ибо сказываю вам, что уже не буду есть её, пока она не совершится в Царствии Божием.
 
Бо кажу вам, што ўжо ня буду есьці яе, пакуль яна ня зьдзеецца ў гаспадарстве Божым».

И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите её и разделите между собою,
 
І ўзяўшы чару, і ўчыніўшы падзяку, сказаў: «Вазьміце яе і падзяліцеся мяжсобку;

ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придёт Царствие Божие.
 
Бо кажу вам, што ня буду піць із плоду віннога, пакуль ня прыйдзе гаспадарства Божае».

И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Моё, которое за вас предаётся; сие творите в Моё воспоминание.
 
І ўзяўшы букатку, учыніўшы падзяку, паламіў а даў ім, кажучы: «Гэта ё цела Мае, данае за вас; рабіце гэта на памятку Маю».

Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
 
Таксама чару па вячэры, кажучы: «Гэтая чара ё новая змова ў крыві Маёй, што за вас разьліваецца.

И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
 
«І вось, рука таго ізраджаючага Мяне з Імною за сталом,

впрочем, Сын Человеческий идёт по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предаётся.
 
Бо Сын Людзкі запраўды йдзець, як наканавана; бяда, адылі, чалавеку таму, каторым Ён ізраджаецца».

И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
 
І яны пачалі разважаць мяжсобку, хто зь іх быў бы, што зробе гэта.

Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
 
Была ж і сьпярэчка памеж іх, хто зь іх здаецца быць вялікшым.

Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
 
І сказаў Ён ім: «Каралёве народаў пануюць над імі, і маючыя ўладу над імі завуцца дабрадзеямі.

а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий — как служащий.
 
А вы ня так: але вялікшы з памеж вас будзь, як малодшы, і радзячы, як слугуючы.

Ибо кто больше: возлежащий или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
 
Бо хто вялікшы, хто ўзьляжыць, ці хто слугуе? ці ня тый, што ўзьляжыць? Але Я сярод вас як тый, што слугуе.

Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
 
«Але вы тыя, што ператрывалі з Імною ў спакусах Маіх;

и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
 
І Я прызначаю вам, як Айцец Мой прызначыў Імне, гаспадарства,

да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моём, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
 
Каб вы маглі есьці й піць за сталом Маім у Маім гаспадарстве і сядзелі на пасадах, судзячы двананцаць пакаленьняў Ізраелявых».

И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
 
І Спадар сказаў: «Сымоне, Сымоне, гля, шайтан дужа прасіў, каб ён мог сеіць сітам вас, як пшонку;

но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
 
Але Я маліў за цябе, каб ня скволела вера твая; і ты некалі, навярнуўшыся, мацніў братоў сваіх».

Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
 
І ён сказаў Яму: «Спадару, з Табою Я гатоў у вязьніцу й на сьмерць ісьці».

Но Он сказал: говорю тебе, Пётр, не пропоёт петух сегодня, как ты трижды отречёшься, что не знаешь Меня.
 
Ён жа сказаў: «Кажу тэ, Пётру, перш чымся певень запяець сядні, ты трэйчы выпрашся, што знаеш Мяне».

И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чём недостаток? Они отвечали: ни в чём.
 
І сказаў ім: «Як пасылаў Я вас без капшука а без хатуля а бяз вобую, ці мелі вы ў чым нястачу?» Яны сказалі: «Ні ў чым».

Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
 
Тады кажа ім: «Але цяпер, хто мае капшук, няхай возьме яго, таксама й хатуль; а хто ня мае, прадай адзецьце свае й купі меч;

ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: «и к злодеям причтён». Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
 
Бо кажу вам, што напісанае мае выпаўніцца на Імне: "І залічаны да бяспраўнікаў". Бо запраўды ўзглядам Мяне прыходзе да канца».

Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
 
І яны сказалі: «Спадару, во тут два мячы». І Ён сказаў ім: «Досыць».

И, выйдя, пошёл по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
 
І, вышаўшы, пайшоў, подле звычаю Свайго, на гару Аліўную; і вучанікі таксама пайшлі за ім.

Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
 
І, як быў на месцу, сказаў ім: «Маліцеся, каб ня лучыць у спакусу».

И Сам отошёл от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
 
І Ён адхінуўся ад іх, як дапусьціць камень, і, уклякшы, маліўся,

говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем, не Моя воля, но Твоя да будет.
 
Кажучы: «Войча, калі Ты хочаш, аддаль гэтую чару ад Мяне! адылі не Мая воля, але Твая станься».

Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
 
І ангіл ізь неба стаў да Яго, мацнячы Яго.

И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
 
І, труднячыся, уляглівей маліўся; і стаўся пот Ягоны, як капкі крыві, на зямлю капаючыя.

Встав от молитвы, Он пришёл к ученикам, и нашёл их спящими от печали,
 
І, устаўшы з малітвы, пайшоў да вучанікаў, і засьпеў іх сьпячых з гора,

и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
 
І сказаў ім: «Што вы сьпіце? устаньце й маліцеся, каб ня лучыць у спакусу».

Когда Он ещё говорил это, появился народ, а впереди его шёл один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошёл к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
 
Як Ён яшчэ казаў, вось гурба, і званы Юдаю, адзін із двананцацёх, сьпераду іх, і ён дабліжыўся да Ісуса, каб пацалаваць Яго.

Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаёшь Сына Человеческого?
 
І Ісус сказаў яму: «Юда, цалаваньням выдаеш Сына Людзкога?»

Бывшие же с Ним, видя, к чему идёт дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
 
І бачачы тыя, што былі зь Ім, да чаго даходзе, сказалі: «Спадару, ці ня выцяць нам мячом?»

И один из них ударил раба первосвященникова, и отсёк ему правое ухо.
 
І выцяў адзін із памеж іх слугу найвышшага сьвятара, і адцяў яму правае вуха;

Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
 
І адказуючы, Ісус сказаў: «Пакінь, досыць» і, дакрануўшыся да вуха ягонага, уздаравіў яго.

Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
 
І сказаў Ісус найвышшым сьвятаром а ўраднікам сьвятыні а старцом, што вышлі супроці Яго: «Як на грабежніка вышлі вы зь мячамі а кіямі.

Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
 
Як кажны дзень бываў Я з вамі ў сьвятыні, вы ня выцягнулі рук сваіх на Мяне; але цяпер ваша гадзіна і ўлада цямноты».

Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Пётр же следовал издали.
 
І, узяўшы Яго, павялі яго і прывялі да дому найвышшага сьвятара. Пётра ж ішоў за Ім воддаль.

Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Пётр между ними.
 
І, як расклалі цяпло сярод панадворку і селі разам, Пётра сеў памеж іх.

Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
 
І адна дзеўка згледзела, як ён сядзеў ля сьвятла, і ўцяміўшыся ў яго, сказала: «І гэты быў зь Ім».

Но он отрёкся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
 
Але ён выперся, кажучы: «Жонка, я ня знаю Яго».

Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Пётр сказал этому человеку: нет!
 
І за часіну другі, абачыўшы яго, сказаў: «І ты зь іх». Але Пётра сказаў: «Чалавеча, я не».

Прошло с час времени, ещё некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
 
Потым блізу за гадзіну іншы станаўко цьвердзіў: «Запраўды й гэты быў зь Ім, бо ён запраўды Ґалілеянін».

Но Пётр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда ещё говорил он, запел петух.
 
Але Пётра сказаў: «Чалавеча, ня ведаю, што ты кажаш». І якга, як яшчэ ён казаў, певень запяяў.

Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Пётр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: «прежде нежели пропоёт петух, отречёшься от Меня трижды».
 
І Спадар, абярнуўшыся, глянуў на Пётру, і Пётра ўспомнеў слова Спадарова, як Ён казаў яму: "Перш чымся певень запяець, ты трэйчы выпрашся Мяне".

И, выйдя вон, горько заплакал.
 
І Пётра, вышаўшы, горка плакаў.

Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
 
І людзі, што дзяржалі Яго, насьміхаліся зь Яго, б’ючы;

и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
 
І, накрываючы Яго, пыталіся ў Яго, кажучы: «Прарачы, хто выцяў Цябе?»

И много иных хулений произносили против Него.
 
І гукалі шмат блявузґанага на Яго.

И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион,
 
І як настаў дзень, зьберліся старцы люду, найвышшыя сьвятары а кніжнікі і ўвялі Яго ў сынэдрыён свой, кажучы:

и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
 
«Ці Ты Хрыстос? скажы нам». Ён жа сказаў ім: «Калі скажу вам, вы ані не паверыце;

если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
 
І калі папытаюся ў вас, вы ані не адкажыце Імне і не адпусьціце Мяне.

отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
 
Адгэтуль Сын Людзкі будзе сядзець па правіцы моцы Божае».

И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
 
І ўсі сказалі: «Дык Ты Сын Божы?» І Ён сказаў ім: «Вы кажаце, што Я».

Они же сказали: какое ещё нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
 
І сказалі: «Нашто нам надабе балей сьветак? бо мы самы чулі з вуснаў Ягоных».

Примечания:

 
Синодальный перевод
17 приимите — примите, возьмите.
41 вержение — бросок.
61 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
69 одесную — по правую руку, справа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.