Синодальный перевод 17 приимите — примите, возьмите.
41 вержение — бросок.
61 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
69 одесную — по правую руку, справа.
Elberfelder Bibel 2006 1 ⓑ – V. 7;
3Mo 23,5.
6 ⇨Esyn: Synopse Nr. 305
3 [1] – Der Beiname bedeutete wahrscheinlich »Mann aus Kariot« und diente viell. zur Unterscheidung von dem anderen Jünger namens Judas (vgl.
Joh 14,22).
6 [2] – w. ohne Menge
7 ⓗ – V. 1 ⇨Esyn: Synopse Nr. 308
12 [3] – o. gedielten; o. getäfelten
15 [4] – o. Mit Verlangen (Begierde) habe ich danach verlangt (begehrt)
15 ⓙ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 311
16 [5] – o. in der Königsherrschaft
16 ⓚ – V. 30
18 [6] – o. die Königsherrschaft
18 ⓛ – V. 30
20 [7] – w. nach dem Essen (Infinitiv)
21 ⓡ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 312
24 ⓤ – Kap.
9,46 ⇨Esyn: Synopse Nr. 313
29 [8] – o. eine Königsherrschaft
30 [9] – o. in meiner Königsherrschaft
30 ⓐ – V. 16.18
31 [10] – in einigen alten Handschr. nicht enthalten
31 [11] – in einigen alten Handschr. nicht enthalten
34 ⓖ – V. 61
35 ⓗ – Kap.
9,3 ⇨Esyn: Synopse Nr. 316
36 [12] – d. h. entweder: wer keine Börse oder Tasche hat; oder: wer kein Schwert hat
41 ⓜ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 302
43 [13] – Die Verse 43 und 44 sind in mehreren alten Handschr. nicht enthalten.
44 [14] – o. im Kampf
44 [15] – Die Verse 43 und 44 sind in mehreren alten Handschr. nicht enthalten.
47 ⓡ – V. 3
50 [16] – w. Sklaven
52 [17] – Nicht nur der amtierende Hohepriester, sondern alle männlichen Mitglieder der hohenpriesterlichen Familien wurden zu den »Hohenpriestern« gerechnet.
53 [18] – o. der Machtbereich
61 ⓨ – V. 34
66 [19] – Nicht nur der amtierende Hohepriester, sondern alle männlichen Mitglieder der hohenpriesterlichen Familien wurden zu den »Hohenpriestern« gerechnet.
66 [20] – w. Synedrium, s. Anm. zu
Mt 26,59