Псалтирь 96 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

ГОСПОДЬ царствует! Да ликует земля и радуются острова многие!
 
Царуець Госпад; няхай радуецца зямля, няхай весяліцца безьліч астравоў!

Облака и мрак густой — вокруг Него. Праведность и справедливость — основание престола Его.
 
Хмары й цемра навакол Яго; справядлівасьць і права — падставы пасаду Ягонага.

Огонь идет перед Ним, уничтожая врагов Его повсюду.
 
Агонь ідзе наперадзе Яго і паліць наўкола ворагаў Ягоных.

Вспышки молний Его мир освещают, земля видит это и содрогается.
 
Маланкі Ягоныя сусьвет асьвятляюць; бачыць гэта зямля і дрыжыць.

Пред ГОСПОДОМ горы тают, как воск, пред Господом всей земли.
 
Горы, быццам воск, таюць ад аблічча Госпадава, ад аблічча Госпада ўсенькае зямлі.

Небеса провозглашают праведность Его, величие Его для всех народов видимо.
 
Абвяшчаюць нябёсы справядлівасьць Яго, і ўсе народы бачаць славу Ягоную.

Посрамлены все чтущие изваяния идолов, все гордящиеся бездушными истуканами своими; даже все боги1 падают ниц пред Господом.
 
Асаромяцца ўсе, што ідалам служаць, што ідаламі сваімі пахваляюцца: пакланецеся Яму, усе богі, да зямлі!

Слышит это Сион и радуется, торжествуют дочери Иуды, видя то, чему Ты быть судил, ГОСПОДЬ.
 
Чуе гэта Сыон і цешыцца, і весяляцца дачкі Юдзіны дзеля судоў Тваіх, Госпадзе!

Ибо Ты, ГОСПОДИ, Всевышний Ты над всею землей, всех богов Ты превыше!
 
Бо Ты, о Госпадзе, над усенькай зямлёй Найвышэйшы, Ты ўзьнёсся пад усімі багамі.

Пусть же любящие ГОСПОДА ненавидят зло, ибо Он хранит жизнь верных слуг Своих, избавляет их от рук нечестивцев.
 
Вы, што любіце Госпада, зьненавідзьце вы зло! Ён хавае душы сьвятых Сваіх, із рукі бязбожных вырывае іх.

Свет озаряет праведника,2 радость — людей честных.
 
Сьветласьць на пабожных зыходзе, і радасьць на шчырых сэрцам.

Радуйтесь, праведные, в ГОСПОДЕ, прославляйте святое имя Его.3
 
Радуйцеся ў Госпадзе, справядлівыя, і выслаўляйце імя Ясо сьвятое!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Друг. возм. пер.: Божественные существа.
11  [2] — Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: свет сеется праведнику.
12  [3] — Или: Его святую память.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.