Псалтирь 88 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

Стих1 Эфана-эзрахита
 
Навука Этама Эзрахіта.

Любовь ГОСПОДА неизменную всегда воспевать буду, из рода в род о верности Его возвещать.
 
Ласкі Гасподнія буду навекі я славіць; з роду ды ў род буду праўду Тваю маімі вуснамі абвяшчаць.

Знаю,2 что любовь Твоя вечно пребудет и, как небо само, непреходяща верность Твоя.3
 
Бо сказаў Ты: навекі ласка заснована будзе, — і на нябёсах Ты праўду Тваю ўгрунтаваў:

Ведь сказано было Тобой: «С избранником Своим заключил Я Союз, Завет ему дал, Давиду, слуге Своему, поклялся:
 
Я даў запавет Мой выбранцу Майму, пакляўся Давіду, рабу Майму:

„Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений“».
 
навек забясьпечу насеньне тваё, збудую пасад твой із роду ды ў род. (Зэля)

Да славят небеса дела Твои дивные, ГОСПОДИ, и в собрании святых да воспевается верность Твоя.
 
І нябёсы славяць цуды Твае, Госпадзе, і вернасьць Тваю ў зграмаджэньні сьвятых.

Кого в небесах сравнить с ГОСПОДОМ можно? Кто из небожителей4 ГОСПОДУ подобен?
 
Бо хто роўны Госпаду па-над аблокамі, хто спасярод сыноў Божых упадобіцца Госпаду,

В сонме святых пред Богом трепещут, Он более всех окружающих Его благоговейный трепет вызывает.
 
Богу, што гэткі страшнй ў зграмаджэньні сьвятых, страшны для ўсіх, што Яго акружаюць?

ГОСПОДИ, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный ГОСПОДЬ?5 Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя.
 
Госпадзе, Божа сілаў нябесных! Хто гэткі магутны, як Ты, о Госпадзе? І праўда Твая навакол Цябе.

Ты усмиряешь море бушующее, вздымающиеся волны его успокаиваешь.
 
Ты над ярасьцяй мора пануеш, і калі хвалі яго ўздымаюцца, Ты іх сьцішаеш.

Ты сокрушил мощь Рахава,6 лежит он, как труп; врагов Своих рассеял рукою сильной.
 
Ты растаптаў Эгіпт, быццам забітага; моцнай рукой Тваёй Ты ворагаў Тваіх расьцярушыў.

Твои — небеса, и земля — Твоя, мир со всем, что наполняет его, Ты создал.
 
Тваё ёсьць неба й Твая зямля; сусьвет і ўсё, што яго напаўняе, стварыў Ты.

Сотворил Ты север и юг, Фавор и Ермон имя Твое восторженно славят.
 
Поўнач і палудзень — Ты іх стварыў; Табор і Гэрмон радасна імя Тваё апяваюць.

Сильна рука Твоя, Господи, крепка она, высоко поднята сильная7 рука Твоя.
 
Плячо Тваё поўнае сілы; рука Твая крэпкая, высака ўзьнята правіца Твая.

Праведность и справедливость — основание престола Твоего, любовь и верность8 прежде всего в Тебе видны.9
 
Справядлівасьць і правы суд — падваліны пасаду Твайго; ласкавасьць і праўда йдуць прад абліччам Тваім.

Как блаженны участники празднеств священных! Во свете, от Тебя исходящем, живут они, ГОСПОДИ.
 
Шчасьлівы народ, які ведае трубны Твой кліч, што ходзе ў сьвятле аблічча Твайго, Госпадзе!

Имя Твое радость у них всегда вызывает, праведностью Твоей они возвышаются,
 
У іменьні Тваім весяляцца яны ўвесь дзень, і Тваёй справядлівасьцяй будуць узьнесены.

ибо Ты — слава и сила их, и по милости Твоей мы победы одерживаем.10
 
Бо Ты — краса іхняе сілы, і ласкай Тваёй высака ўзьняты наш рог.

Ты, ГОСПОДИ, избрал нам защитника, и Ты, Святой Бог Израиля, дал нам царя.11
 
Бо ад Госпада шчыт наш, і ад Сьвятога Ізраілявага цар наш.

Сказал Ты давно верным слугам Своим в видении: «Силой одарил12 Я воина храброго, избранного из народа возвысил,
 
Калісь Ты ў зьяве казаў да сьвятога Твайго: Я ўзлажыў дыадэму на волата, узвысіў выбранца з народу.

Нашел Я Давида, слугу Моего, священным елеем Своим помазал его.
 
Адшукаў Я Давіда, раба Майго, сьвятым алеем Маім памазаў яго.

Рука Моя всегда готова его поддержать, укреплять его будет сила Моя.
 
Заўсёды з ім будзе рука мая, і плячо Маё дасьць яму сілу.

Ни один враг не одолеет его, ни один беззаконник не подчинит его себе;
 
Не пераможа вораг яго, і сын беззаконьня не асіліць яго.

сокрушу пред ним недругов его, сражу его ненавидящих.
 
Прад абліччам ягоным скрышу Я тых, што яго прыгнятаюць, і паражу ненавідзячых яго.

Верность Моя и любовь неизменная с ним пребудут, и благодаря имени Моему он будет силен и велик.
 
З ім будзе праўда й ласка Мая, і імем Маім высока ўзьнясецца рог яго.

Дам ему власть над морем и владычество над реками.
 
Зроблю, што рука яго ляжа на мора й правіца яго — на рэках.

Он будет звать Меня: „Отец мой, Бог мой, скала спасенья моего!“
 
Будзе ён клікаць Мяне: Ты мой ацец, Ты мой Бог і скала збаўленьня майго!

Своим первенцем Я сделаю его, выше всех царей земли поставлю.
 
Гэтак зроблю яго першаком, над царамі зямлі найвышэйшым.

Любовь Свою к нему сохраню на века, обещанное ему в Моем с ним договоре — исполню.13
 
Ласку Маю для яго навекі Я захаваю, і Мой запавет з ім астанецца верным.

Род его сохраню навсегда и престол его сделаю вечным, как небо.
 
І зроблю, што насеньне яго трываць будзе вечна, і пасад ягоны — пакуль неба істнуе.

Но если дети его закон Мой оставят и не станут поступать по предписаниям Моим,
 
Калі сыны яго кінуць закон Мой і ня будуць хадзіць водле запаведзяў Маіх,

если установления Мои не будут для них святыней, заповеди Мои перестанут они соблюдать,
 
калі паганьбяць уставы Маі і загадаў Маіх захоўваць ня будуць,

то в ответ на их преступление Я жезл применю14 и на нечестие их — удары.
 
дык пакараю праступкі іх паліцай і ўдарамі іх беззаконьне,

Но любви Своей не лишу Давида и от верности Своей не отрекусь,
 
але ласкі Маёй назад не вазьму і вернасьць Маю захаваю.

не поступлюсь союзом Своим, сказанного Мною в Завете Моем не отменю.
 
Не апаганю Я запавету Майго і не зьмяню таго, што выйшла із вуснаў Маіх.

Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей — и не нарушу слова Моего Давиду:
 
Раз Я пакляўся сьвятасьцяй Маёю, ніколі не зманю Давіду.

род его вовек пребудет, и, как солнце предо Мной, вечен престол его,
 
Навекі будзе насеньне ягонае, і пасад ягоны, як сонца прада Мною.

как луна, свидетельница в небе, прочно установлен он навеки».
 
Як месяц, будзе стаяць ён навекі, а сьведка ў аблоках — верны. (Зэля)

Однако ныне Ты прогневался на помазанника Своего, отверг и оттолкнул его.
 
І ўсё-ж Ты цяпер адапхнуў і адрокся, разгневаўся на памазанца Твайго!

Отказался Ты от Завета, расторг Союз со слугой Своим, предал на попрание венец его,
 
Ты пагардзіў запаветам з рабом Тваім, дыадэму яго паганьбіў і кінуў яё на зямлю.

разрушил все стены города его, крепости его превратил в развалины.
 
Ты збурыў усе сьцены яго, усе замкі ягоныя ў руіну абярнуў.

Проходящие мимо грабят его, стал он посмешищем у соседей своих.
 
Усе, што праходзілі міма, усе рабавалі яго; для суседзяў сваіх ён стаўся пасьмешышчам.

Ты даровал победу недругам его,15 всем врагам его радость доставил.
 
Ты даў перамогу правіцы тых, што ўціскаюць яго, і ўсіх ворагаў яго Ты усьцешыў.

Ты сделал так, что и острый меч его оказался не нужен — не помог ему устоять в сражении.
 
Ты назад павярнуў джала мяча ягонага і не ўспамог яго ў барацьбе,

Положил конец процветанию его, престол его поверг на землю,
 
узяў ад яго бліск ягоны і пасад яго паваліў на зямлю.

прежде времени он состарился,16 покрыл Ты его позором.
 
Ты дні моладасьці скараціў яму, ганьбай ахутаў яго. (Зэля)

Доколе же, ГОСПОДИ? Неужели Ты навсегда сокрылся? Доколе гнев Твой как огонь пылать будет?
 
Дакуль, о Госпадзе, будзеш усьцяж Ты хавацца? як агонь, будзе гнеў Твой палаці?

Вспомни обо мне, как кратки дни мои! Неужели лишь для одной суеты Ты создал сынов человеческих?
 
Прыпомні, які век мой кароткі, якой марнасьцяй стварыў Ты ўсіх сыноў чалавечых!

Может ли кто из живущих избежать встречи со смертью или освободиться от власти могилы?17
 
Хто-ж із людзей мог-бы жыць ды ня ўгледзіў-бы сьмерці, хто-б вызваліў душу сваю ад бяздоньня сьмяротнага?

Где ж прежняя неизменная любовь Твоя, Господи, любовь, в которой Ты Своей верностью клялся Давиду?
 
Дзе-ж, о Госпадзе, даўнейшыя ласкі Твае? Ты-ж кляўся Давіду праўдай Тваёю!

Вспомни, Господи, о насмешках, которыми осыпали слуг Твоих и которые я несу в сердце от многих народов.
 
Прыпомні, о Госпадзе, ра-оў Тваіх ганьбу, што ў нутры я нашу ад усіх народаў магутных,

Это враги Твои, ГОСПОДИ, над нами насмехаются; каждый шаг помазанника Твоего они высмеивают.
 
якою ворагі Твае зьневажаюць, о Госпадзе, якой зьневажаюць сьляды стоп памазанца Твайго!

Слава ГОСПОДУ вовеки! Аминь, да! Аминь!18
 
Няхай будзе пахвалены Госпад навекі. Амін! Амін!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. «а» к 31:1.
3  [2] — Букв.: ибо я сказал.
3  [3] — Букв.: в небесах утвердишь / упрочишь Ты верность Свою.
7  [4] — Букв.: сынов Бога / богов.
9  [5] — Евр. Ях.
11  [6] — Рахав — чудовище, представляющее хаос, покоренное при сотворении; или Египет, подчинившийся Богу при освобождении Израиля; ср. Ис 51:9.
14  [7] — Букв.: правая.
15  [8] — Или: истина; то же в ст. 25.
15  [9] — Букв.: идут впереди Тебя.
18  [10] — Букв.: по милости Твоей наш рог вознесен; то же в ст. 25.
19  [11] — Букв.: ибо щит наш принадлежит Господу, и царь наш — Святому Израиля.
20  [12] — Букв.: помощь оказал.
29  [13] — Или: и Завет Мой с ним останется прочным.
33  [14] — Букв.: посещу жезлом.
43  [15] — Букв.: возвысил Ты правую руку недругов его.
46  [16] — Букв.: сократил дни юности его.
49  [17] — Букв.: какой человек живет и смерть не увидит? Избавит ли он душу / жизнь свою от власти Шеола? См. примеч. «б» к 6:6.
53  [18] — Заключительный стих представляет собой славословие (доксологию), которым завершается Третья книга псалмов.
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
* Зэля — гэта знак музычны, быццам сгеsсеndо; ён паказуе, што музыка, якая ціха падыгрывае, павінна зайграць мацней і адзначыць гэтым канец адрыўку, або заканчэньне песьні.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.