Псалтирь 101 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

Молитва страдальца, когда он падает духом и в сетовании изливает пред ГОСПОДОМ душу свою
 
Малітва нешчасьлівага, калі ён ные й прад Богам свой сум вылівае.

Внемли, ГОСПОДИ, молитве моей, и мой вопль пусть дойдет до Тебя!
 
Госпадзе, пачуй малітву маю, і плач мой дойдзе да Цябе!

Не отворачивайся от меня в день скорби моей. Склонись и услышь меня, поспеши ответить, когда к Тебе взываю я.
 
Не хавай аблічча Твайго ад мяне ў дзень тугі маёй; прыхіліТваё вуха ка мне, калі клічу; борзда мяне Ты выслухай.

Дни мои исчезают, как дым, горят мои кости, как угли тлеющие.
 
Бо зьніклі, як дым, мае дні, і косьці мае як на горне апалены.

Сердце мое иссохло, словно трава скошенная, так что и хлеб свой я есть забываю.
 
Абгарэла ды высахла сэрца маё, як трава, ажно хлеб свой я есьці забываюся.

От громких стенаний моих от меня лишь кожа да кости остались.
 
Ад галоснага стагнаньня майго косткі мае да цела ліпнуць.

Сове в пустыне стал я подобен, уподобился филину на развалинах.
 
Я падобны да пэлікана ў пустыні, да савы, што сярод руіны.

Не сплю и горюю, как одинокая птица на кровле дома.
 
Сну мне няма, і наракаю, як птушка на страсе адзінокая.

Весь день издеваются надо мной враги мои; те, кто насмехается надо мной, пользуются именем моим для проклятия.
 
Усьцяж зьняважаюць мяне маі ворагі; і тыя, што супраць мяне паўстаюць, праклінаюць мяне.

Пепел я ем, как хлеб, и питье мое со слезами пополам
 
Ем я попел за хлеб і напой мой з сьлязамі мяшаю

из-за негодования Твоего, гнева Твоего. Ибо Ты поднял меня только для того, чтобы, отвергнув, отбросить.
 
праз гнеў Твой і абурэньне; бо падняў Ты мяне ды вон кінуў.

Дни мои — как тень исчезающая, иссох я, как трава.
 
Маі дні, быццам цені, зьнікаюць, і сохну я, быццам трава.

Но Ты, ГОСПОДИ, пребываешь вечно, и памятование о Тебе — из рода в род.
 
А Ты, Госпадзе, будзеш навекі, і памяць Твая з роду ў род.

Поднимешься Ты и явишь милость Сиону, пришло время помиловать его, ибо срок настал.
 
Ты паўстанеш, над Сыонам зьлітуешся, бо пара дараваці яму, бо настаў назначаны час.

Ведь слугам Твоим дорог каждый камень его, и даже пыль его может растрогать их.
 
Бо рабы Тваі палюбілі й камні ягоныя ды плачуць над руінамі яго.

Все народы будут трепетать пред именем ГОСПОДА и все цари земли — пред славой Его.
 
І ўбаяцца пагане іменьня Гасподняга, і цары ўсе зямныя — славы Тваёй,

Ибо восстановит ГОСПОДЬ Сион и явится в славе Своей.
 
бо адбудаваў Госпад Сыон і зьявіў Сябе ў славе Сваёй.

Он услышит молитвы обездоленных, не отвергнет их просьбы.
 
Да малітвы нагога прыхіліўся Ты і маленьнем іх не пагрэбаваў.

Об этом должно быть записано для рода грядущего, чтобы ГОСПОДА1 славили и те, кому родиться еще предстоит.
 
Хай запісана гэтае будзе пакаленьнем патомным, і народ, што народзіцца, няхай Госпада хваліць,

С высоты Святилища Своего смотрит ГОСПОДЬ, с небес взирает Он на землю.
 
бо Ён глянуў з сьвятое Сваёй вышыні, глянуў Госпад з нябёсаў на землю,

Услышит Он стенания плененных и освободит на смерть обреченных.2
 
каб пачуць стагнаньне вязьня, каб на сьмерць празначаных вызваліць,

И об имени ГОСПОДА возвещать будут на Сионе и прославлять Его в Иерусалиме,
 
каб імя Госпада на Сыоне абвяшчалі, а славу Яго — ў Ерузаліме,

когда для служения ГОСПОДУ соберутся все народы и царства.
 
калі разам зьбяруцца народы і царствы, каб Госпаду паслужыці.

Он дал мне прежде времени состариться,3 сократил дни мои.
 
Змардаваў у дарозе Ён сілу маю, скараціў дні жыцьця майго.

Потому сказал я: «Боже мой! Жизни у меня в половине дней моих не отнимай — Твои годы бытия чрез все поколения текут!
 
Кажу я: Мой Божа, не вазьмі Ты мяне ў палове дзён маіх! Ты, што леты Твае з роду ў род!

Издавна положил Ты начало земле, и небо Тобой сотворено.4
 
Прад вякамі зямлю заснаваў Ты, і неба ёсьць твор Тваіх рук.

Они исчезнут, но Ты останешься. Все они обветшают, подобно одежде, и, как одеяние, Ты сменишь их, и они исчезнут.
 
Яны згінуць, Ты-ж астанешся; як шаты, струхлеюць яны, як вопратку іх пераменіш, і яны пазьмяняюцца;

Но Ты — Тот же, и летам Твоим нет конца.
 
але Ты — ўсё Той самы, летам Тваім нет канца!

Сыновья тех, кто служит Тебе, будут жить и жить, и потомство их будет всегда пред Тобою».
 
Сыны рабоў Тваіх будуць жыці, і насеньне іх будзе ўсьцяж прад Табою.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
19  [1] — Евр. Ях.
21  [2] — Букв.: сыновей смерти.
24  [3] — Букв.: сокрушил Он силу мою на (жизненном) пути.
26  [4] — Букв.: и небеса — дело рук Твоих.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.