Псалтирь 90 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

Кто живет под покровом Всевышнего, кто под сенью Всемогущего приют себе находит,
 
Шчасьлівы той, хто жыве пад заслонай Найвышэйшага ды пад ценем Усемагутнага.

тот говорит1 ГОСПОДУ: «Ты — прибежище мое, моя крепость, Бог мой, Которому я доверился».
 
Кажу я да Госпада: Ты мой прыпынак і цьвярдыня мая, мой Бог, на якога спадзяюся.

Бог убережет тебя от сетей расставленных,2 от всякой смертельной болезни избавит.
 
Бо-ж Ён ратуе цябе ад сеці лаўца, ад мору сьмяротнага.

Опереньем Своим тебя Он укроет, под крылами Его в безопасности будешь, верность3 Его — твой щит и твои доспехи.
 
Пер’ем Сваім закрывае цябе, і пад крыльлем Ягоным схаваешся; праўда Яго — шчыт і заслона.

Не устрашат тебя ужасы ночи, летящая днем стрела,
 
Не палохайся страхаў начных, ні стралы, што ўдзень ляціць,

чума, во мраке крадущаяся, зараза, что в полдень опустошает.
 
ня бойся мору, што ў цемры крадзецца, заразы, што ў палудзень пустошыць.

Хотя бы тысячи подле тебя пали и даже десятки тысяч близ тебя4 полегли, тебя всё то не коснется.
 
Хоцьбы тысячы побач з табой паляглі й мірыяды праваруч ад цябе, да цябе яна не падыйдзе.

Ты только будешь смотреть и своими глазами увидишь возмездие нечестивым.
 
Толькі вачыма тваімі глядзець будзеш і ўбачыш з бязбожнымі расплату.

Ты сказал: «Прибежище мое — ГОСПОДЬ», Всевышнего избрал ты оплотом своим.
 
За тое, што ты казаў: Госпад — надзея мая, — ды Найвышэйшага выбраў сабе за прыпынак,

Потому не постигнет тебя никакое зло, пройдет мимо жилища твоего несчастье.
 
ня сустрэне няшчасьце цябе, і пошасьць не падыйдзе да палаткі тваёй.

Ибо повелел Бог ангелам оберегать тебя на всех путях твоих.
 
Бо Ён дасьць загад аб табе Сваім Ангелам, каб цябе сьцераглі на ўсіх сьцежках тваіх.

На руках понесут они тебя, чтобы ты не оступился и не споткнулся о камень.
 
На руках сваіх панясуць цябе, каб нага твая не спаткнулася аб камень.

Будешь попирать льва и гадюку, затопчешь и льва молодого, и змею ядовитую.
 
На львоў і гадаў ступаці будзеш, львянятаў і зьмеяў патопчаш.

«Он любит Меня, — говорит Господь, — потому спасу его; в недоступном месте укрою его, ибо знает он имя Мое.
 
За тое, што Мяне ўзьлюбіў ён, спасу яго; узвышу яго, бо імя Маё ведае.

Воззовет ко Мне — и отвечу ему, буду с ним и в страданьях его, от бед избавлю его и прославлю.
 
Будзе клікаць Мяне, дык Я выслухаю яго; пры ім Я ў тузе, вызвалю яго ды услаўлю.

Долголетием дам насытиться ему, обретет он спасенье во Мне».
 
Насычу яго доўгім векам і спасеньне Маё дам угледзіць.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Так в LXX; масоретский текст: я говорю.
3  [2] — Букв.: Он избавит тебя от силка птицелова.
4  [3] — Или: истина.
7  [4] — Букв.: по правую руку твою.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.