Псалтирь 49 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

Псалом Асафа Бог, ГОСПОДЬ Бог1 возгласил и призвал весь мир — от восхода солнца до его заката — перед судом Его, судом Божьим, отвечать.
 
Псальм Асапа.Бог над багамі, Госпад прамовіў і кліча зямлю ад усходу сонца да захаду яго.

С Сиона, совершенного в своей красе, Бог свет Свой источает.
 
З Сыону, вяршыны хараства, зазьяў Бог.

Грядет наш Бог и не в безмолвии грядет: огонь пред Ним бежит пылающий, бушует буря вкруг Него.
 
Надыходзе наш Бог і не маўчыць: перад Ім — агонь пажыраючы, навакол Яго — бура страшэнная.

И высь небесную, и землю в свидетели Он призывает, дабы судить Ему народ Свой. Он говорит при этом:
 
Ён кліча неба, што ўверсе, і зямлю на суд народу Свайго:

«Всех верных слуг Моих ко Мне ведите, кто по Завету Моему со Мной при жертвоприношеньях в договор вошел».
 
Зьбярэце ка Мне сьвятых Маіх, што Мой запавет прынялі пры ахвяры!

А небеса тем временем о спасительной праведности Его возвещают, ибо Судья, что суд вершит, — Сам Бог.
 
І нябёсы тады справядлівасьць Яго абвясьцілі, бо Судзьдзя гэты — Бог. (Зэля)

«Слушай, народ Мой, Я говорю, слушай, Израиль, о тебе Мое свидетельство. Я — Бог, твой Бог.
 
Слухай, народзе Мой: Я гаварыціму. Я буду сьведчыць проці цябе, Ізраілю; Госпад, твой Бог, — гэта Я!

Не за жертвы тебя укоряю: всесожжения твои всегда предо Мной.
 
Не за ахвяры твае буду карыці цябе: цэлапаленьні твае заўсёды ёсьць прада Мною!

Мне не нужно брать теленка из дома твоего иль козлов из загонов твоих,
 
Не хачу Я валоў браць з дому твайго, ані казлоў із абораў тваіх,

ведь все звери в лесу — Мои, как и скот на тысяче гор — Мой.
 
бо Мае ўсе зьвяры ў лясох ды скаціна, што тысячмі ходзіць па горах.

Я знаю всех птиц на горах, и всё, чем поле кишит, известно Мне.
 
Ведаю Я ўсе птушкі ў гарах дый усё, што жывець у палёх.

Если бы проголодался Я, не стал бы о том говорить тебе, ибо весь мир и всё, что наполняет его, — Мое.
 
Калі-б згаладаўся Я, дык табе-б Я таго не казаў, бо Мая ўся зямля дый усё, што яе напаўняе.

Разве Я ем мясо быков или пью кровь козлов?
 
Ці-ж Я ем мяса валоў або п’ю кроў ад казлоў?

Принеси Богу жертву благодарности от всего сердца, исполни обеты, что Всевышнему ты дал;
 
Богу ў ахвяру падзяку аддай, і Ўсявышняму дасі абяцанае табой.

и если призовешь Меня в день бедствия — спасу тебя, и сможешь ты почтить Меня».
 
І кліч Мяне ў дзёнь няшчасьця: Я спасу цябе, і славіць будзеш Мянё.

А человеку нечестивому Бог говорит: «Как смеешь ты ссылаться на Мои установления и произносить своими устами слова Завета Моего?
 
А да бязбожніка Бог гавора: Нашто пералічаеш пастановы Мае і ў вусны бярэш запавет Мой,

Ты ж ненавидишь наставленья и слова Мои, словно мусор, подальше от себя бросаешь;
 
а ў той час ненавідзіш паслухмянасьць і словы Мае за сябе кідаеш?

завидев вора, тот же час сходишься с ним, с прелюбодеями охотно ты общаешься.
 
Бачучы злодзея, ты з ім зыходзіўся й вёў сяброўства з распусьнікамі.

Из уст твоих злоречье льется непрестанно, язык твой ложь сплетает;
 
Вусны свае расчыняў ты дзеля абмовы, і язык твой здраду сплятаў.

всегда готов ты брата своего оговорить, наклеветать на сына матери твоей.
 
Ты сядзіш і супраць брата твайго нагаварваеш, абмаўляеш і ганьбуеш сына маткі тваёй.

Всё это делал ты, а Я до времени молчал. И ты подумал, что Я такой же, как и ты. Но Я изобличу тебя и обвиненье выскажу тебе в глаза.
 
Гэтак ты рабіў, а Я маўчаў. Дык здалося табе, што Я гэткі самы, як ты! Але Я пацягну цябе да адказу і пастаўлю гэта перад вочы табе.

Подумайте об этом хорошо, все вы, о Боге позабывшие, чтоб не пришлось Мне вас уничтожать, тогда уже никто вам не поможет.
 
Зразумейце гэта вы, што Бога забываеце, каб Я не злавіў вас, бо ня будзе каму ратаваць вас.

А тот, кто жертву благодарности приносит, Меня тот чтит и путь к тому готовит, чтобы Я мог спасенье Божие ему явить».
 
Той, што прыносе ў ахвяру падзяку, той славіць Мяне; і хто жыве беззаганна, спасеньнем Божым усьцешаны будзе.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. Эль, Элохим, Яхве.
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
* Зэля — гэта знак музычны, быццам сгеsсеndо; ён паказуе, што музыка, якая ціха падыгрывае, павінна зайграць мацней і адзначыць гэтым канец адрыўку, або заканчэньне песьні.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.