Mark 4 глава

Mark
New International Version → Елизаветинская на русском

 
 

Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
 
И паки начат учити при мори: и собрася к нему народ мног, якоже самому влезшу в корабль, седети в мори: и весь народ при мори на земли бяше.

He taught them many things by parables, and in his teaching said:
 
И учаше их притчами много и глаголаше им во учении своем:

“Listen! A farmer went out to sow his seed.
 
слышите: се, изыде сеяй сеяти:

As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
 
и бысть егда сеяше, ово паде при пути, и приидоша птицы, и позобаша е:

Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
 
другое же паде при камени, идеже не имяше земли многи, и абие прозябе, зане не имяше глубины земныя:

But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
 
солнцу же возсиявшу присвяде, и зане не имяше корене, изсше:

Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
 
и другое паде в тернии, и взыде терние, и подави е: и плода не даде:

Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.”
 
и другое паде на земли добрей, и даяше плод восходящь и растущь, и приплодоваше на тридесять, и на шестьдесят, и на сто.

Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
 
И глаголаше: имеяй ушы слышати да слышит.

When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
 
Егда же бысть един, вопросиша его, иже бяху с ним, со обеманадесяте о притчи.

He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
 
И глаголаше им: вам есть дано ведати тайны Царствия Божия: онем же внешним в притчах вся бывают,

so that, “ ‘they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!’a
 
да видяще видят, и не узрят: и слышаще слышат, и не разумеют: да не когда обратятся, и оставятся им греси.

Then Jesus said to them, “Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?
 
И глагола им: не весте ли притчи сея? и како вся притчи уразумеете?

The farmer sows the word.
 
Сеяй, слово сеет.

Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
 
Сии же суть, иже при пути, идеже сеется слово, и егда услышат, абие приходит сатана и отемлет слово сеянное в сердцах их.

Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
 
И сии суть такожде иже на каменных сеемии, иже егда услышат слово, абие с радостию приемлют е:

But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
 
и не имут корения в себе, но привременни суть: таже бывшей печали или гонению словесе ради, абие соблажняются.

Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
 
А сии суть, иже в тернии сеемии, слышащии слово:

but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
 
и печали века сего, и лесть богатства, и о прочих похоти входящыя подавляют слово, и безплодно бывает.

Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop — some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
 
И сии суть, иже на земли добрей сеяннии, иже слышат слово и приемлют, и плодствуют на тридесять, и на шестьдесят, и на сто.

He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
 
И глаголаше им: еда светилник приходит, да под спудом положат его или под одром? не да ли на свещнице положен будет?

For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
 
несть бо тайно, еже не явится, ниже бысть потаено, но да приидет в явление:

If anyone has ears to hear, let them hear.”
 
аще кто имать ушы слышати, да слышит.

“Consider carefully what you hear,” he continued. “With the measure you use, it will be measured to you — and even more.
 
И глаголаше им: блюдите что слышите: в нюже меру мерите, возмерится вам, и приложится вам слышащым:

Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them.”
 
иже бо аще имать, дастся ему: а иже не имать, и еже имать, отимется от него.

He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
 
И глаголаше: тако есть (и) Царствие Божие, якоже человек вметает семя в землю,

Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
 
и спит, и востает нощию и днию: и семя прозябает и растет, якоже не весть он:

All by itself the soil produces grain — first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.
 
от себе бо земля плодит прежде траву, потом клас, таже исполняет пшеницу в класе:

As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
 
егда же созреет плод, абие послет серп, яко наста жатва.

Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
 
И глаголаше: чесому уподобим Царствие Божие? или коей притчи приложим е?

It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
 
яко зерно горушично, еже егда всеяно будет в земли, мнее всех семен есть земных:

Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds can perch in its shade.”
 
и егда всеяно будет, возрастает, и бывает более всех зелий, и творит ветви велия, яко мощи под сению его птицам небесным витати.

With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
 
И таковыми притчами многими глаголаше им слово, якоже можаху слышати.

He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
 
Без притчи же не глаголаше им словесе: особь же учеником своим сказаше вся.

That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
 
И глагола им в той день, вечеру бывшу: прейдем на он пол.

Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
 
И отпущше народы, пояша его якоже бе в корабли: и инии же корабли бяху с ним.

A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
 
И бысть буря ветрена велика: волны же вливахуся в корабль, яко уже погружатися ему.

Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
 
И бе сам на корме на возглавнице спя. И возбудиша его и глаголаша ему: учителю, не радиши ли, яко погибаем?

He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
 
И востав запрети ветру и рече морю: молчи, престани. И улеже ветр, и бысть тишина велия.

He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”
 
И рече им: что тако страшливи есте? како не имате веры?

They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
 
И убояшася страхом велиим и глаголаху друг ко другу: кто убо сей есть, яко и ветр и море послушают его?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.