Библия VIN Подстрочник Винокурова

Есфирь, 4 Есфирь, 4 глава

1
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
ἐπιγνοὺς узнавший 1921 V-2AAP-NSM
τὸ   3588 T-ASN
συντελούμενον сочинённое 4931 V-PMPAS
διέρρηξεν разорвал 1284 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεδύσατο надел 1746 V-AMI-3S
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κατεπάσατο посыпал   V-AMI-3S
σποδὸν золу 4700 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκπηδήσας устремившийся 1600 V-AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πλατείας улицы 4113 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἐβόα кричал 994 V-IAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким: 3173 A-DSF
Αἴρεται Отнимается 142 V-PPI-3S
ἔθνος народ 1484 N-NSN
μηδὲν ничто 3367 A-NSN
ἠδικηκός. повредивший. 91 V-RAPNS
2
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
πύλης воро́т 4439 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη· стал; 2476 V-2AAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐξὸν позволено 1832 V-PAP-NSN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
αὐλὴν двор 833 N-ASF
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
ἔχοντι имеющему 2192 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
σποδόν. золу. 4700 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
χώρᾳ, стране, 5561 N-DSF
οὗ где 3739 ADV
ἐξετίθετο было объявлено 1620 V-IMI-3S
τὰ   3588 T-NPN
γράμματα, написанное, 1121 N-NPN
κραυγὴ крик 2906 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κοπετὸς плачь 2870 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πένθος скорбь 3997 N-NSN
μέγα великая 3173 A-NSN
τοῖς   3588 T-DPM
Ιουδαίοις, иудеям, 2453 N-DPM
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σποδὸν золу 4700 N-ASM
ἔστρωσαν постелили 4766 V-AAI-3P
ἑαυτοῖς. себе. 1438 F-3DPM
4
καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἅβραι служанки   N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
εὐνοῦχοι евнухи 2135 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
βασιλίσσης царицы 938 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήγγειλαν возвестили 312 V-AAI-3P
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐταράχθη встревожилась 5015 V-API-3S
ἀκούσασα услышавшая 191 V-AAP-NSF
τὸ   3588 T-ASN
γεγονὸς случившееся 1096 V-RAPAS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послала 649 V-AAI-3S
στολίσαι одеть   V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
Μαρδοχαῖον Мардохея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελέσθαι снять 851 V-AMN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὸν   3588 T-ASM
σάκκον, мешковину, 4526 N-ASM
он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπείσθη. поддался уговорам. 3982 V-API-3S
5
  1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
προσεκαλέσατο подозвала 4341 V-ADI-3S
Αχραθαῖον Ахрафея   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
εὐνοῦχον евнуха 2135 N-ASM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ὃς который 3739 R-NSM
παρειστήκει предстоял 3936 V-RAI-3S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послала 649 V-AAI-3S
μαθεῖν узнать 3129 V-2AAN
αὐτῇ ей 846 P-DSF
παρὰ у 3844 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
Μαρδοχαίου Мардохея   N-GSM
τὸ   3588 T-ASN
ἀκριβές· точное; 196 A-NSN
6
7
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
ὑπέδειξεν показал 5263 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
τὸ   3588 T-ASN
γεγονὸς случившееся 1096 V-RAPAS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν, обещание, 1860 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
ἐπηγγείλατο обещал 1861 V-ADI-3S
Αμαν Аман   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γάζαν казну 1048 N-ASF
ταλάντων талантов 5007 N-GPN
μυρίων, десяти тысяч, 3463 A-GPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπολέσῃ погубить 622 V-AAS-3S
τοὺς   3588 T-APM
Ιουδαίους· иудеев; 2453 N-APM
8
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἀντίγραφον копию   N-NASN
τὸ которая 3588 T-ASN
ἐν в 1722 PREP
Σούσοις Сузах   N-DPM
ἐκτεθὲν объявленная 1620 V-APPAS
ὑπὲρ о 5228 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἀπολέσθαι погибнуть 622 V-2AMN
αὐτοὺς им 846 P-APM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
δεῖξαι [чтобы] показать 1166 V-AAN
τῇ   3588 T-DSF
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἐντείλασθαι заповедать 1781 V-AMN
αὐτῇ ей 846 P-DSF
εἰσελθούσῃ вошедшей 1525 V-AAPDS
παραιτήσασθαι просить 3868 V-AMN
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀξιῶσαι удостоить 515 V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народе 2992 N-GSM
μνησθεῖσα вспомнившая 3403 V-APPNS
ἡμερῶν дни 2250 N-GPF
ταπεινώσεώς низости 5014 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
ἐτράφης питалась 5142 V-API-2S
ἐν в 1722 PREP
χειρί руке 5495 N-DSF
μου, моей, 3450 P-1GS
διότι потому что 1360 CONJ
Αμαν Аман   N-NSM
  3588 T-NSM
δευτερεύων второй   V-PAP-NSM
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
καθ᾽ против 2596 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
εἰς на 1519 PREP
θάνατον· смерть; 2288 N-ASM
ἐπικάλεσαι призови   V-AMD-2S
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
περὶ о 4012 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
θανάτου. смерти. 2288 N-GSM
9
εἰσελθὼν Вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
Αχραθαῖος Ахрафей   N-NSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους. эти. 5128 D-APM
10
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
Αχραθαῖον Ахрафею:   N-ASM
Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S
πρὸς к 4314 PREP
Μαρδοχαῖον Мардохею   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
ὅτι что: 3754 CONJ
11
Τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη Народы 1484 N-NPN
πάντα всего 3956 A-NPN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
γινώσκει знают 1097 V-PAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
или 1510 PRT
γυνή, женщина, 1135 N-NSF
ὃς который 3739 R-NSM
εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
αὐλὴν двор 833 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἐσωτέραν внутренний 2082 A-ASF-C
ἄκλητος, незваный,   A-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
σωτηρία· спасение; 4991 N-NSF
πλὴν кроме 4133 ADV
которому 3739 R-DSM
ἐκτείνει прострёт 1614 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
χρυσῆν золотой 5552 A-ASF
ῥάβδον, посох, 4464 N-ASF
οὗτος этот 3778 D-NSM
σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
οὐ не 3739 PRT-N
κέκλημαι званая 2564 V-RMI-1S
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα, царю, 935 N-ASM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
αὗται эти 3778 D-NPF
ἡμέραι дней 2250 N-NPF
τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI
12
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S
Αχραθαῖος Ахрафей   N-NSM
Μαρδοχαίῳ Мардохею   N-DSM
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
Εσθηρ. Эсфирь.   N-NSF
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Αχραθαῖον Ахрафею:   N-ASM
Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
αὐτῇ ей: 846 P-DSF
Εσθηρ, Эсфирь,   N-NSF
μὴ не 3361 PRT-N
εἴπῃς скажи 2036 V-2AAS-2S
σεαυτῇ тебе самой 4572 D-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
σωθήσῃ будешь спасена 4982 V-FPI-2S
μόνη одна 3441 A-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
παρὰ из 3844 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
Ιουδαίους· иудеев; 2453 N-APM
14
ὡς Как 5613 ADV
ὅτι потому 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
παρακούσῃς ослушаешься 3878 V-AAS-2S
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ это 5129 D-DSM
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ, время, 2540 N-DSM
ἄλλοθεν другая   ADV
βοήθεια помощь 996 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σκέπη защита    
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
Ιουδαίοις, иудеям, 2453 N-DPM
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
ἀπολεῖσθε· погибнете; 622 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
εἰ если 1487 COND
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
ἐβασίλευσας воцарилась? 936 V-AAI-2S
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν отослала 1821 V-AAI-3S
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
τὸν   3588 T-ASM
ἥκοντα пришедшего 2240 V-PAPAS
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὴν ней 846 P-ASF
πρὸς к 4314 PREP
Μαρδοχαῖον Мардохею   N-ASM
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
16
Βαδίσας Пошедший   V-AAP-NSM
ἐκκλησίασον собери   V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
Ιουδαίους иудеев 2453 N-APM
τοὺς которых 3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
Σούσοις Сузах   N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
νηστεύσατε поститесь 3522 V-AAD-2P
ἐπ᾽ о 1909 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
πίητε выпьете 4095 V-2AAS-2P
ἐπὶ в 1909 PREP
ἡμέρας дня 2250 N-APF
τρεῖς три 5140 N-NUI
νύκτα ночь 3571 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέραν, день, 2250 N-ASF
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
ἅβραι служанки   N-NPF
μου мои 3450 P-1GS
ἀσιτήσομεν, воздержаться от пищи,   V-FAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
εἰσελεύσομαι войду 1525 V-FDI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
παρὰ против 3844 PREP
τὸν   3588 T-ASM
νόμον, закона, 3551 N-ASM
ἐὰν если 1437 COND
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολέσθαι погибнуть 622 V-2AMN
με мне 3165 P-1AS
ᾖ. будет. 1510 V-PAS-3S
17
Καὶ И 2532 CONJ
βαδίσας пошедший   V-AAP-NSM
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐνετείλατο заповедала 1781 V-ADI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Εσθηρ, Эсфирь,   N-NSF

[17a]
καὶ и 2532 CONJ
ἐδεήθη помолился 1189 V-API-3S
κυρίου Господу 2962 N-GSM
μνημονεύων вспоминающий 3421 V-PAPNS
πάντα все 3956
τὰ   3588 RA-NAPN
ἔργα дела́ 2041 N-NAPN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
18
Κύριε Господи, 2962 N-VSM
κύριε Господи 2962 N-VSM
βασιλεῦ царь 935 N-VSM
πάντων всех 3956
κρατῶν, держащий, 2902 V-PAP-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
σου Твоей 4675 P-2GS
τὸ   3588 RA-NASN
πᾶν всякий 3956 A-NASN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
который 3588 T-NSM
ἀντιδοξῶν противостоящий   V-FAP-NSM
σοι Тебе 4671 P-2DS
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
θέλειν хотеть 2309 V-PAN
σε Тебе 4571 P-2AS
σῶσαι спасти 4982 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ· Израиль; 2474 NP
19
ὅτι потому что 3754 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякое 3956 A-NASN
θαυμαζόμενον удивительное 2296 V-PMPP-ASN
ἐν   1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὑπ᾽ под 5259 PREP
οὐρανὸν небом 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
πάντων, всех, 3956
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
ἀντιτάξεταί противостанет   V-FMI-3S
σοι Тебе 4671 P-2DS
τῷ   3588 RA-DSM/N
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
20
σὺ Ты 4771 P-2NS
πάντα всё 3956
γινώσκεις· знаешь; 1097 V-PAI-2S
σὺ Ты 4771 P-2NS
οἶδας, знаешь, 1492 V-RAI-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
ὕβρει дерзости 5196 N-DSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
ὑπερηφανίᾳ надменности 5243 N-DSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
φιλοδοξίᾳ честолюбии   N-DSF
ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S
τοῦτο, это, 5124 RD-NASN
τὸ   3588 RA-NASN
μὴ не 3361 PRT-N
προσκυνεῖν поклоняясь 4352 V-PAN
τὸν   3588 T-ASM
ὑπερήφανον надменному 5244 A-ASM
Αμαν, Аману,   N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ηὐδόκουν согласился [бы] 2106 V-IAI-1S
φιλεῖν целовать 5368 V-PAN
πέλματα подошвы   N-APN
ποδῶν ног 4228 N-GPM
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
πρὸς на 4314 PREP
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
Ισραηλ· Израилю; 2474 NP
21
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S
τοῦτο, это, 5124 RD-NASN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
θῶ положу 5087 V-2AAS-1S
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
δόξης славы 1391 N-GSF
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προσκυνήσω поклонился 4352 V-AAS-1S
οὐδένα никому 3762 A-ASM-N
πλὴν кроме 4133 ADV
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
τοῦ   3588 RA-GSM/N
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσω сделаю 4160
αὐτὰ это 846 RP-NAPN
ἐν в 1722 PREP
ὑπερηφανίᾳ. надменность. 5243 N-DSF
22
καὶ И 2532 CONJ
νῦν, теперь, 3568 ADV
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог, 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь, 935 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ, Авраама, 11 N-PRI
φεῖσαι пощади 5339 V-AMD-2S
τοῦ   3588 RA-GSM/N
λαοῦ [людей] народа 2992 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπιβλέπουσιν взирают 1914 V-PAI-3P
ἡμῖν [на] нас 2254 P-1DP
εἰς на 1519 PREP
καταφθορὰν погибель   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεθύμησαν пожелали 1937 V-AAI-3P
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
τὴν   3588 T-ASF
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
σου· Твоё; 4675 P-2GS
23
μὴ не 3361 PRT-N
ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
μερίδα долю 3310 N-ASF
σου, Твою, 4675 P-2GS
ἣν которую 3739 R-ASF
σεαυτῷ Тебе Самому 4572 F-2DSM
ἐλυτρώσω выкупил 3084 V-AMI-2S
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF
24
ἐπάκουσον услышь 1873 V-AAD-2S
τῆς   3588 T-GSF
δεήσεώς моления 1162 N-GSF
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἱλάσθητι будь милостив 2433 V-APM-2S
τῷ   3588 RA-DSM/N
κλήρῳ наследству 2819 N-DSM
σου Твоему 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
στρέψον поверни 4762 V-AAM-2S
τὸ   3588 RA-NASN
πένθος скорбь 3997 N-NASN
ἡμῶν нашу 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
εὐωχίαν, пир, 2176 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
ὑμνῶμέν прославили 5214 V-PAS-1P
σου Твоё 4675 P-2GS
τὸ   3588 RA-NASN
ὄνομα, имя, 3686 N-NASN
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀφανίσῃς погуби 853 V-AAS-2S
στόμα уста 4750 N-NASN
αἰνούντων хвалящих 134 V-PAP-GPM
σοι. Тебя. 4671 P-2DS
25
καὶ И 2532 CONJ
πᾶς весь 3956 A-NSM
Ισραηλ Израиль 2474 NP
ἐκέκραξαν вскричал 2896 V-AAI-3P
ἐξ с 1537 PREP
ἰσχύος силой 2479 N-GSF
αὐτῶν, их, 846
ὅτι потому что 3754 CONJ
θάνατος смерть 2288 N-NSM
αὐτῶν их 846
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM
αὐτῶν. их. 846

[17]
Καὶ И 2532 CONJ
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
  1510 T-NSF
βασίλισσα царица 938 N-NSF
κατέφυγεν прибегла 2703 V-AAI-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ἀγῶνι борьбе 73 N-DSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
κατειλημμένη настигнутая 2638 V-XMP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελομένη сняла 851 V-AMP-NSF
τὰ   3588 RA-NAPN
ἱμάτια одежды 2440 N-NAPN
τῆς   3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐνεδύσατο надела 1746 V-AMI-3S
ἱμάτια одежды 2440 N-NAPN
στενοχωρίας притеснения 4730 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πένθους плача 3997 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀντὶ вместо 473 PREP
τῶν   3588 RA-GP3
ὑπερηφάνων великолепных 5244 A-GPM
ἡδυσμάτων украшений   N-GPN
σποδοῦ пеплом 4700 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κοπριῶν навозом 2874 N-GPF
ἔπλησεν наполнила   V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 RA-NASN
σῶμα тело 4983 N-NASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐταπείνωσεν принизила 5013 V-AAI-3S
σφόδρα очень 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякое 3956
τόπον место 5117 N-ASM
κόσμου украшения 2889 N-GSM
ἀγαλλιάματος веселья   N-GSN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἔπλησε наполнила   V-AAI-3S
στρεπτῶν плетением   A-GPF
τριχῶν волос 2359 N-GPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐδεῖτο умоляла 1210 V-IDI-3S
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 NP
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S

[18]
Κύριέ Господь 2962 N-VSM
μου мой 3450 P-1GS
  3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
μόνος· один; 3441 A-NSM
βοήθησόν помоги 997 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τῇ   3588 T-DSF
μόνῃ одинокой 3441 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐχούσῃ имеющей 2192 V-PAP-DSF
βοηθὸν помощника 998 N-ASM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
σέ, Тебя, 4571 P-2AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
κίνδυνός опасность 2794 N-NSM
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
χειρί руке 5495 N-DSF
μου. моей. 3450 P-1GS

[19]
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἤκουον слышала 191 V-IAI-3P
ἐκ от 1537 PREP
γενετῆς рождения 1079 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
φυλῇ племени 5443 N-DSF
πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
σύ, Ты, 4771 P-2NS
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἔλαβες принял 2983 V-2AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ Израиля 2474 NP
ἐκ из 1537 PREP
πάντων всех 3956
τῶν   3588 RA-GP3
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцов 3962 N-APM
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἐκ из 1537 PREP
πάντων всех 3956
τῶν   3588 RA-GP3
προγόνων предков 4269 N-GPM
αὐτῶν их 846
εἰς в 1519 PREP
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
αἰώνιον вечное 166
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησας Ты сделал 4160 V-AAI-2S
αὐτοῖς им 846
ὅσα сколькое 3745 A-DSF
ἐλάλησας. сказал. 2980 V-AAI-2S

[20]
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἡμάρτομεν согрешили мы 264 V-AAI-1P
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου, Тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκας передал 3860 V-AAI-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῶν   3588 RA-GP3
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP
ἀνθ᾽ из-за 473 PREP
ὧν которых 3739
ἐδοξάσαμεν славим 1392 V-AAI-1P
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
αὐτῶν· их; 846
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
εἶ, есть, 1487 V-PAI-2S
κύριε. Господь. 2962 N-VSM

[21]
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
οὐχ не 3756 PRT-N
ἱκανώθησαν удовлетворились 2427 V-API-3P
ἐν в 1722 PREP
πικρασμῷ горечи   N-DSM
δουλείας рабства 1397 N-GSF
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῶν их 846
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῶν   3588 RA-GP3
εἰδώλων идолов 1497 N-GPN
αὐτῶν их 846
ἐξᾶραι удалить 1808 V-AAN
ὁρισμὸν определение   N-ASM
στόματός уст 4750 N-GSN
σου Твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀφανίσαι истребить 853 V-AAN
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
σου Твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμφράξαι заградить   V-AAN
στόμα уста 4750 N-NASN
αἰνούντων хвалящих 134 V-PAP-GPM
σοι Тебя 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
σβέσαι погасить 4570 V-AAN
δόξαν славу 1391 N-ASF
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-NASN
σου Твой 4675 P-2GS

[22]
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN
στόμα уста 4750 N-NASN
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
εἰς для 1519 PREP
ἀρετὰς славы 703 N-APF
ματαίων суетных 3152 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
θαυμασθῆναι быть сделанным удивляющим 2296 V-APN
βασιλέα царю 935 N-ASM
σάρκινον плотскому 4560 A-ASM
εἰς на 1519 PREP
αἰῶνα. век. 165 N-ASM

[23]
μὴ Не 3361 PRT-N
παραδῷς, передай, 3860 V-AAS-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τὸ   3588 RA-NASN
σκῆπτρόν скипетр   N-NASN
σου Твой 4675 P-2GS
τοῖς   3588 RA-DPM/N
μὴ не 3361 PRT-N
οὖσιν, сущим, 1510 V-PAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
καταγελασάτωσαν посмеются 2606 V-AAD-3P
ἐν при 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
πτώσει падении 4431 N-DSF
ἡμῶν, нашем, 2257 P-1GP
ἀλλὰ но 235 CONJ
στρέψον поверни 4762 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
βουλὴν решение 1012 N-ASF
αὐτῶν их 846
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
τὸν   3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἀρξάμενον начавшего 756
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
παραδειγμάτισον. опозорь. 3856 V-AAD-2S

[24]
μνήσθητι, Вспомни, 3415 V-APM-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
γνώσθητι будь познан 1097 V-APD-2S
ἐν во 1722 PREP
καιρῷ время 2540 N-DSM
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐμὲ мне 1691 P-1AS
θάρσυνον, придай смелости,   V-AAD-2S
βασιλεῦ Царь 935 N-VSM
τῶν   3588 RA-GP3
θεῶν богов 2316 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάσης всякой 3956 A-GSF
ἀρχῆς власти 746 N-GSF
ἐπικρατῶν· властелин;   V-PAP-NSM

[25a]
δὸς дай 1325 V-2AAM-2S
λόγον слово 3056 N-ASM
εὔρυθμον благоприятное   A-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
στόμα уста 4750 N-NASN
μου мои 3450 P-1GS
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ   3588 RA-GSM/N
λέοντος львом 3023 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετάθες перемени 3346 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
εἰς в 1519 PREP
μῖσος ненависть   N-NASN
τοῦ   3588 RA-GSM/N
πολεμοῦντος воюющего 4170 V-PAP-GSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
συντέλειαν увядание 4930 N-ASF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 RA-GP3
ὁμονοούντων единомыслящих   V-PAP-GPM
αὐτῷ· ему; 846
26
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
δὲ же 1161 CONJ
ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S
ἐν в 1722 PREP
χειρί руке 5495 N-DSF
σου Твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
βοήθησόν помоги 997 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τῇ   3588 T-DSF
μόνῃ одинокой 3441 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐχούσῃ имеющей [никого] 2192 V-PAP-DSF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
σέ, Тебя, 4571 P-2AS
κύριε. Господи. 2962 N-VSM
27
πάντων Всех 3956
γνῶσιν знание 1108
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐμίσησα я возненавидела 3404 V-AAI-1S
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἀνόμων беззаконных 459 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S
κοίτην постель 2845 N-ASF
ἀπεριτμήτων необрезанных 564 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
παντὸς всякого 3956 A-GSM/N
ἀλλοτρίου. иноплеменника. 245 A-GSM

[17]
σὺ Ты 4771 P-2NS
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
ἀνάγκην необходимость 318 N-ASF
μου, мою́, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S
τὸ   3588 RA-NASN
σημεῖον знак 4592 N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
ὑπερηφανίας славы 5243 N-GSF
μου, моей, 3450 P-1GS
которая 3588
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
μου моей 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ὀπτασίας явления 3701 N-APF
μου· моего; 3450 P-1GS
βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S
αὐτὸ его 846 RP-NASN
ὡς как 5613 ADV
ῥάκος лохмотьев 4470 N-NASN
καταμηνίων осквернённых   A-GP3
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
φορῶ ношу 5409 V-PAI-1S
αὐτὸ его 846 RP-NASN
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἡσυχίας спокойствия 2271 N-GSF
μου. моего. 3450 P-1GS

[18]
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγεν съела 5315 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
δούλη раба 1399 N-NSF
σου Твоя 4675 P-2GS
τράπεζαν трапезу 5132 N-ASF
Αμαν Амана   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδόξασα прославила 1392 V-AAI-1S
συμπόσιον сотрапезников 4849 N-NASN
βασιλέως царя 935 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔπιον выпила 4095 V-2AAI-3P
οἶνον вино 3631 N-ASM
σπονδῶν· возлияний [идолов];   N-GPF

[19]
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ηὐφράνθη радовалась 2165 V-API-3S
  1510 T-NSF
δούλη раба 1399 N-NSF
σου Твоя 4675 P-2GS
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμέρας дней 2250
μεταβολῆς переселения   N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
μέχρι до 3360 ADV
νῦν ныне 3568 ADV
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σοί, Тебя, 4671
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ. Авраама. 11 N-PRI

[20]
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἰσχύων сильный 2479 V-PAP-NSM
ἐπὶ над 1909 PREP
πάντας, всеми, 3956 A-APM
εἰσάκουσον услышь 1522 V-AAD-2S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἀπηλπισμένων безнадёжных 560 V-XMP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
τῶν   3588 RA-GP3
πονηρευομένων· злоумышляющих;   V-PMPP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ῥῦσαί избавь 4506 V-ADM-2S
με меня 3165 P-1AS
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ   3588 RA-GSM/N
φόβου страха 5401 N-GSM
μου. моего. 3450 P-1GS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Есфирь, 4 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.