Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Есфирь 4 Есфирь 4 глава

1
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
ἐπιγνοὺς узнавший 1921 V-2AAP-NSM
τὸ   3588 T-ASN
συντελούμενον сочинённое 4931 V-PMPAS
διέρρηξεν разорвал 1284 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεδύσατο надел 1746 V-AMI-3S
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κατεπάσατο посыпал   V-AMI-3S
σποδὸν золу 4700 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκπηδήσας устремившийся 1600 V-AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πλατείας улицы 4113 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἐβόα кричал 994 V-IAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким: 3173 A-DSF
Αἴρεται Отнимается 142 V-PPI-3S
ἔθνος народ 1484 N-NSN
μηδὲν ничто 3367 A-NSN
ἠδικηκός. повредивший. 91 V-RAPNS
2
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἕως до 2193 ADV
τῆς   3588 T-GSF
πύλης воро́т 4439 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη· стал; 2476 V-2AAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐξὸν позволено 1832 V-PAP-NSN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
αὐλὴν двор 833 N-ASF
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
ἔχοντι имеющему 2192 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
σποδόν. золу. 4700 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
χώρᾳ, стране, 5561 N-DSF
οὗ где 3739 ADV
ἐξετίθετο было объявлено 1620 V-IMI-3S
τὰ   3588 T-NPN
γράμματα, написанное, 1121 N-NPN
κραυγὴ крик 2906 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κοπετὸς плачь 2870 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πένθος скорбь 3997 N-NSN
μέγα великая 3173 A-NSN
τοῖς   3588 T-DPM
Ιουδαίοις, иудеям, 2453 N-DPM
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σποδὸν золу 4700 N-ASM
ἔστρωσαν постелили 4766 V-AAI-3P
ἑαυτοῖς. себе. 1438 F-3DPM
4
καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ἅβραι служанки   N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
εὐνοῦχοι евнухи 2135 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
βασιλίσσης царицы 938 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνήγγειλαν возвестили 312 V-AAI-3P
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐταράχθη встревожилась 5015 V-API-3S
ἀκούσασα услышавшая 191 V-AAP-NSF
τὸ   3588 T-ASN
γεγονὸς случившееся 1096 V-RAPAS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послала 649 V-AAI-3S
στολίσαι одеть   V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
Μαρδοχαῖον Мардохея   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελέσθαι снять 851 V-AMN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τὸν   3588 T-ASM
σάκκον, мешковину, 4526 N-ASM
он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπείσθη. поддался уговорам. 3982 V-API-3S
5
  1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
προσεκαλέσατο подозвала 4341 V-ADI-3S
Αχραθαῖον Ахрафея   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
εὐνοῦχον евнуха 2135 N-ASM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ὃς который 3739 R-NSM
παρειστήκει предстоял 3936 V-RAI-3S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послала 649 V-AAI-3S
μαθεῖν узнать 3129 V-2AAN
αὐτῇ ей 846 P-DSF
παρὰ у 3844 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
Μαρδοχαίου Мардохея   N-GSM
τὸ   3588 T-ASN
ἀκριβές· точное; 196 A-NSN
6
7
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
ὑπέδειξεν показал 5263 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
τὸ   3588 T-ASN
γεγονὸς случившееся 1096 V-RAPAS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν, обещание, 1860 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
ἐπηγγείλατο обещал 1861 V-ADI-3S
Αμαν Аман   N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γάζαν казну 1048 N-ASF
ταλάντων талантов 5007 N-GPN
μυρίων, десяти тысяч, 3463 A-GPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπολέσῃ погубить 622 V-AAS-3S
τοὺς   3588 T-APM
Ιουδαίους· иудеев; 2453 N-APM
8
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἀντίγραφον копию   N-NASN
τὸ которая 3588 T-ASN
ἐν в 1722 PREP
Σούσοις Сузах   N-DPM
ἐκτεθὲν объявленная 1620 V-APPAS
ὑπὲρ о 5228 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ἀπολέσθαι погибнуть 622 V-2AMN
αὐτοὺς им 846 P-APM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
δεῖξαι [чтобы] показать 1166 V-AAN
τῇ   3588 T-DSF
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
ἐντείλασθαι заповедать 1781 V-AMN
αὐτῇ ей 846 P-DSF
εἰσελθούσῃ вошедшей 1525 V-AAPDS
παραιτήσασθαι просить 3868 V-AMN
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀξιῶσαι удостоить 515 V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народе 2992 N-GSM
μνησθεῖσα вспомнившая 3403 V-APPNS
ἡμερῶν дни 2250 N-GPF
ταπεινώσεώς низости 5014 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
ἐτράφης питалась 5142 V-API-2S
ἐν в 1722 PREP
χειρί руке 5495 N-DSF
μου, моей, 3450 P-1GS
διότι потому что 1360 CONJ
Αμαν Аман   N-NSM
  3588 T-NSM
δευτερεύων второй   V-PAP-NSM
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
καθ᾽ против 2596 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
εἰς на 1519 PREP
θάνατον· смерть; 2288 N-ASM
ἐπικάλεσαι призови   V-AMD-2S
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λάλησον скажи 2980 V-AAD-2S
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
περὶ о 4012 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
θανάτου. смерти. 2288 N-GSM
9
εἰσελθὼν Вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
Αχραθαῖος Ахрафей   N-NSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους. эти. 5128 D-APM
10
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
Αχραθαῖον Ахрафею:   N-ASM
Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S
πρὸς к 4314 PREP
Μαρδοχαῖον Мардохею   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
ὅτι что: 3754 CONJ
11
Τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη Народы 1484 N-NPN
πάντα всего 3956 A-NPN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
γινώσκει знают 1097 V-PAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος мужчина 444 N-NSM
или 1510 PRT
γυνή, женщина, 1135 N-NSF
ὃς который 3739 R-NSM
εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
αὐλὴν двор 833 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἐσωτέραν внутренний 2082 A-ASF-C
ἄκλητος, незваный,   A-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
σωτηρία· спасение; 4991 N-NSF
πλὴν кроме 4133 ADV
которому 3739 R-DSM
ἐκτείνει прострёт 1614 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
χρυσῆν золотой 5552 A-ASF
ῥάβδον, посох, 4464 N-ASF
οὗτος этот 3778 D-NSM
σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
οὐ не 3739 PRT-N
κέκλημαι званая 2564 V-RMI-1S
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα, царю, 935 N-ASM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
αὗται эти 3778 D-NPF
ἡμέραι дней 2250 N-NPF
τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI
12
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S
Αχραθαῖος Ахрафей   N-NSM
Μαρδοχαίῳ Мардохею   N-DSM
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
Εσθηρ. Эсфирь.   N-NSF
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Αχραθαῖον Ахрафею:   N-ASM
Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
αὐτῇ ей: 846 P-DSF
Εσθηρ, Эсфирь,   N-NSF
μὴ не 3361 PRT-N
εἴπῃς скажи 2036 V-2AAS-2S
σεαυτῇ тебе самой 4572 D-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
σωθήσῃ будешь спасена 4982 V-FPI-2S
μόνη одна 3441 A-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF
παρὰ из 3844 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
Ιουδαίους· иудеев; 2453 N-APM
14
ὡς Как 5613 ADV
ὅτι потому 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
παρακούσῃς ослушаешься 3878 V-AAS-2S
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ это 5129 D-DSM
τῷ   3588 T-DSM
καιρῷ, время, 2540 N-DSM
ἄλλοθεν другая   ADV
βοήθεια помощь 996 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σκέπη защита    
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
Ιουδαίοις, иудеям, 2453 N-DPM
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
ἀπολεῖσθε· погибнете; 622 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
εἰ если 1487 COND
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
ἐβασίλευσας воцарилась? 936 V-AAI-2S
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν отослала 1821 V-AAI-3S
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
τὸν   3588 T-ASM
ἥκοντα пришедшего 2240 V-PAPAS
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὴν ней 846 P-ASF
πρὸς к 4314 PREP
Μαρδοχαῖον Мардохею   N-ASM
λέγουσα говорящая: 3004 V-PAP-NSF
16
Βαδίσας Пошедший   V-AAP-NSM
ἐκκλησίασον собери   V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
Ιουδαίους иудеев 2453 N-APM
τοὺς которых 3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
Σούσοις Сузах   N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
νηστεύσατε поститесь 3522 V-AAD-2P
ἐπ᾽ о 1909 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
φάγητε съедите 5315 V-2AAS-2P
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
πίητε выпьете 4095 V-2AAS-2P
ἐπὶ в 1909 PREP
ἡμέρας дня 2250 N-APF
τρεῖς три 5140 N-NUI
νύκτα ночь 3571 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέραν, день, 2250 N-ASF
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
ἅβραι служанки   N-NPF
μου мои 3450 P-1GS
ἀσιτήσομεν, воздержаться от пищи,   V-FAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
εἰσελεύσομαι войду 1525 V-FDI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
παρὰ против 3844 PREP
τὸν   3588 T-ASM
νόμον, закона, 3551 N-ASM
ἐὰν если 1437 COND
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολέσθαι погибнуть 622 V-2AMN
με мне 3165 P-1AS
ᾖ. будет. 1510 V-PAS-3S
17
Καὶ И 2532 CONJ
βαδίσας пошедший   V-AAP-NSM
Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐνετείλατο заповедала 1781 V-ADI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
Εσθηρ, Эсфирь,   N-NSF

[17a]
καὶ и 2532 CONJ
ἐδεήθη помолился 1189 V-API-3S
κυρίου Господу 2962 N-GSM
μνημονεύων вспоминающий 3421 V-PAPNS
πάντα все 3956
τὰ   3588 RA-NAPN
ἔργα дела́ 2041 N-NAPN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
18
Κύριε Господи, 2962 N-VSM
κύριε Господи 2962 N-VSM
βασιλεῦ царь 935 N-VSM
πάντων всех 3956
κρατῶν, держащий, 2902 V-PAP-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
σου Твоей 4675 P-2GS
τὸ   3588 RA-NASN
πᾶν всякий 3956 A-NASN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
который 3588 T-NSM
ἀντιδοξῶν противостоящий   V-FAP-NSM
σοι Тебе 4671 P-2DS
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
θέλειν хотеть 2309 V-PAN
σε Тебе 4571 P-2AS
σῶσαι спасти 4982 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ· Израиль; 2474 NP
19
ὅτι потому что 3754 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякое 3956 A-NASN
θαυμαζόμενον удивительное 2296 V-PMPP-ASN
ἐν   1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὑπ᾽ под 5259 PREP
οὐρανὸν небом 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
πάντων, всех, 3956
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
ἀντιτάξεταί противостанет   V-FMI-3S
σοι Тебе 4671 P-2DS
τῷ   3588 RA-DSM/N
κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
20
σὺ Ты 4771 P-2NS
πάντα всё 3956
γινώσκεις· знаешь; 1097 V-PAI-2S
σὺ Ты 4771 P-2NS
οἶδας, знаешь, 1492 V-RAI-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
ὕβρει дерзости 5196 N-DSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
ὑπερηφανίᾳ надменности 5243 N-DSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
φιλοδοξίᾳ честолюбии   N-DSF
ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S
τοῦτο, это, 5124 RD-NASN
τὸ   3588 RA-NASN
μὴ не 3361 PRT-N
προσκυνεῖν поклоняясь 4352 V-PAN
τὸν   3588 T-ASM
ὑπερήφανον надменному 5244 A-ASM
Αμαν, Аману,   N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ηὐδόκουν согласился [бы] 2106 V-IAI-1S
φιλεῖν целовать 5368 V-PAN
πέλματα подошвы   N-APN
ποδῶν ног 4228 N-GPM
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
πρὸς на 4314 PREP
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
Ισραηλ· Израилю; 2474 NP
21
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S
τοῦτο, это, 5124 RD-NASN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
θῶ положу 5087 V-2AAS-1S
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
δόξης славы 1391 N-GSF
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προσκυνήσω поклонился 4352 V-AAS-1S
οὐδένα никому 3762 A-ASM-N
πλὴν кроме 4133 ADV
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
τοῦ   3588 RA-GSM/N
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιήσω сделаю 4160
αὐτὰ это 846 RP-NAPN
ἐν в 1722 PREP
ὑπερηφανίᾳ. надменность. 5243 N-DSF
22
καὶ И 2532 CONJ
νῦν, теперь, 3568 ADV
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог, 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь, 935 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ, Авраама, 11 N-PRI
φεῖσαι пощади 5339 V-AMD-2S
τοῦ   3588 RA-GSM/N
λαοῦ [людей] народа 2992 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπιβλέπουσιν взирают 1914 V-PAI-3P
ἡμῖν [на] нас 2254 P-1DP
εἰς на 1519 PREP
καταφθορὰν погибель   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεθύμησαν пожелали 1937 V-AAI-3P
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
τὴν   3588 T-ASF
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
σου· Твоё; 4675 P-2GS
23
μὴ не 3361 PRT-N
ὑπερίδῃς пренебрежёшь 5246 V-AAS-2S
τὴν   3588 T-ASF
μερίδα долю 3310 N-ASF
σου, Твою, 4675 P-2GS
ἣν которую 3739 R-ASF
σεαυτῷ Тебе Самому 4572 F-2DSM
ἐλυτρώσω выкупил 3084 V-AMI-2S
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου· Египта; 125 N-GSF
24
ἐπάκουσον услышь 1873 V-AAD-2S
τῆς   3588 T-GSF
δεήσεώς моления 1162 N-GSF
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἱλάσθητι будь милостив 2433 V-APM-2S
τῷ   3588 RA-DSM/N
κλήρῳ наследству 2819 N-DSM
σου Твоему 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
στρέψον поверни 4762 V-AAM-2S
τὸ   3588 RA-NASN
πένθος скорбь 3997 N-NASN
ἡμῶν нашу 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
εὐωχίαν, пир, 2176 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
ὑμνῶμέν прославили 5214 V-PAS-1P
σου Твоё 4675 P-2GS
τὸ   3588 RA-NASN
ὄνομα, имя, 3686 N-NASN
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀφανίσῃς погуби 853 V-AAS-2S
στόμα уста 4750 N-NASN
αἰνούντων хвалящих 134 V-PAP-GPM
σοι. Тебя. 4671 P-2DS
25
καὶ И 2532 CONJ
πᾶς весь 3956 A-NSM
Ισραηλ Израиль 2474 NP
ἐκέκραξαν вскричал 2896 V-AAI-3P
ἐξ с 1537 PREP
ἰσχύος силой 2479 N-GSF
αὐτῶν, их, 846
ὅτι потому что 3754 CONJ
θάνατος смерть 2288 N-NSM
αὐτῶν их 846
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM
αὐτῶν. их. 846

[17]
Καὶ И 2532 CONJ
Εσθηρ Эсфирь   N-NSF
  1510 T-NSF
βασίλισσα царица 938 N-NSF
κατέφυγεν прибегла 2703 V-AAI-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ἀγῶνι борьбе 73 N-DSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
κατειλημμένη настигнутая 2638 V-XMP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελομένη сняла 851 V-AMP-NSF
τὰ   3588 RA-NAPN
ἱμάτια одежды 2440 N-NAPN
τῆς   3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐνεδύσατο надела 1746 V-AMI-3S
ἱμάτια одежды 2440 N-NAPN
στενοχωρίας притеснения 4730 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πένθους плача 3997 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀντὶ вместо 473 PREP
τῶν   3588 RA-GP3
ὑπερηφάνων великолепных 5244 A-GPM
ἡδυσμάτων украшений   N-GPN
σποδοῦ пеплом 4700 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κοπριῶν навозом 2874 N-GPF
ἔπλησεν наполнила   V-AAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 RA-NASN
σῶμα тело 4983 N-NASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐταπείνωσεν принизила 5013 V-AAI-3S
σφόδρα очень 4970 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякое 3956
τόπον место 5117 N-ASM
κόσμου украшения 2889 N-GSM
ἀγαλλιάματος веселья   N-GSN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἔπλησε наполнила   V-AAI-3S
στρεπτῶν плетением   A-GPF
τριχῶν волос 2359 N-GPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐδεῖτο умоляла 1210 V-IDI-3S
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 NP
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала: 2036 V-2AAI-3S

[18]
Κύριέ Господь 2962 N-VSM
μου мой 3450 P-1GS
  3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
μόνος· один; 3441 A-NSM
βοήθησόν помоги 997 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τῇ   3588 T-DSF
μόνῃ одинокой 3441 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐχούσῃ имеющей 2192 V-PAP-DSF
βοηθὸν помощника 998 N-ASM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
σέ, Тебя, 4571 P-2AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
κίνδυνός опасность 2794 N-NSM
μου моя́ 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
χειρί руке 5495 N-DSF
μου. моей. 3450 P-1GS

[19]
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἤκουον слышала 191 V-IAI-3P
ἐκ от 1537 PREP
γενετῆς рождения 1079 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
φυλῇ племени 5443 N-DSF
πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
σύ, Ты, 4771 P-2NS
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἔλαβες принял 2983 V-2AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ Израиля 2474 NP
ἐκ из 1537 PREP
πάντων всех 3956
τῶν   3588 RA-GP3
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцов 3962 N-APM
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἐκ из 1537 PREP
πάντων всех 3956
τῶν   3588 RA-GP3
προγόνων предков 4269 N-GPM
αὐτῶν их 846
εἰς в 1519 PREP
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
αἰώνιον вечное 166
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησας Ты сделал 4160 V-AAI-2S
αὐτοῖς им 846
ὅσα сколькое 3745 A-DSF
ἐλάλησας. сказал. 2980 V-AAI-2S

[20]
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἡμάρτομεν согрешили мы 264 V-AAI-1P
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου, Тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκας передал 3860 V-AAI-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῶν   3588 RA-GP3
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP
ἀνθ᾽ из-за 473 PREP
ὧν которых 3739
ἐδοξάσαμεν славим 1392 V-AAI-1P
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
αὐτῶν· их; 846
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
εἶ, есть, 1487 V-PAI-2S
κύριε. Господь. 2962 N-VSM

[21]
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
οὐχ не 3756 PRT-N
ἱκανώθησαν удовлетворились 2427 V-API-3P
ἐν в 1722 PREP
πικρασμῷ горечи   N-DSM
δουλείας рабства 1397 N-GSF
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῶν их 846
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῶν   3588 RA-GP3
εἰδώλων идолов 1497 N-GPN
αὐτῶν их 846
ἐξᾶραι удалить 1808 V-AAN
ὁρισμὸν определение   N-ASM
στόματός уст 4750 N-GSN
σου Твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀφανίσαι истребить 853 V-AAN
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
σου Твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμφράξαι заградить   V-AAN
στόμα уста 4750 N-NASN
αἰνούντων хвалящих 134 V-PAP-GPM
σοι Тебя 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
σβέσαι погасить 4570 V-AAN
δόξαν славу 1391 N-ASF
οἴκου до́ма 3624 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-NASN
σου Твой 4675 P-2GS

[22]
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN
στόμα уста 4750 N-NASN
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
εἰς для 1519 PREP
ἀρετὰς славы 703 N-APF
ματαίων суетных 3152 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
θαυμασθῆναι быть сделанным удивляющим 2296 V-APN
βασιλέα царю 935 N-ASM
σάρκινον плотскому 4560 A-ASM
εἰς на 1519 PREP
αἰῶνα. век. 165 N-ASM

[23]
μὴ Не 3361 PRT-N
παραδῷς, передай, 3860 V-AAS-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τὸ   3588 RA-NASN
σκῆπτρόν скипетр   N-NASN
σου Твой 4675 P-2GS
τοῖς   3588 RA-DPM/N
μὴ не 3361 PRT-N
οὖσιν, сущим, 1510 V-PAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
καταγελασάτωσαν посмеются 2606 V-AAD-3P
ἐν при 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
πτώσει падении 4431 N-DSF
ἡμῶν, нашем, 2257 P-1GP
ἀλλὰ но 235 CONJ
στρέψον поверни 4762 V-AAM-2S
τὴν   3588 T-ASF
βουλὴν решение 1012 N-ASF
αὐτῶν их 846
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
τὸν   3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἀρξάμενον начавшего 756
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
παραδειγμάτισον. опозорь. 3856 V-AAD-2S

[24]
μνήσθητι, Вспомни, 3415 V-APM-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
γνώσθητι будь познан 1097 V-APD-2S
ἐν во 1722 PREP
καιρῷ время 2540 N-DSM
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐμὲ мне 1691 P-1AS
θάρσυνον, придай смелости,   V-AAD-2S
βασιλεῦ Царь 935 N-VSM
τῶν   3588 RA-GP3
θεῶν богов 2316 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάσης всякой 3956 A-GSF
ἀρχῆς власти 746 N-GSF
ἐπικρατῶν· властелин;   V-PAP-NSM

[25a]
δὸς дай 1325 V-2AAM-2S
λόγον слово 3056 N-ASM
εὔρυθμον благоприятное   A-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 RA-NASN
στόμα уста 4750 N-NASN
μου мои 3450 P-1GS
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ   3588 RA-GSM/N
λέοντος львом 3023 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετάθες перемени 3346 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
εἰς в 1519 PREP
μῖσος ненависть   N-NASN
τοῦ   3588 RA-GSM/N
πολεμοῦντος воюющего 4170 V-PAP-GSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
συντέλειαν увядание 4930 N-ASF
αὐτοῦ его 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 RA-GP3
ὁμονοούντων единомыслящих   V-PAP-GPM
αὐτῷ· ему; 846
26
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
δὲ же 1161 CONJ
ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S
ἐν в 1722 PREP
χειρί руке 5495 N-DSF
σου Твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
βοήθησόν помоги 997 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τῇ   3588 T-DSF
μόνῃ одинокой 3441 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐχούσῃ имеющей [никого] 2192 V-PAP-DSF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
σέ, Тебя, 4571 P-2AS
κύριε. Господи. 2962 N-VSM
27
πάντων Всех 3956
γνῶσιν знание 1108
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐμίσησα я возненавидела 3404 V-AAI-1S
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἀνόμων беззаконных 459 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S
κοίτην постель 2845 N-ASF
ἀπεριτμήτων необрезанных 564 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
παντὸς всякого 3956 A-GSM/N
ἀλλοτρίου. иноплеменника. 245 A-GSM

[17]
σὺ Ты 4771 P-2NS
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
ἀνάγκην необходимость 318 N-ASF
μου, мою́, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S
τὸ   3588 RA-NASN
σημεῖον знак 4592 N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
ὑπερηφανίας славы 5243 N-GSF
μου, моей, 3450 P-1GS
которая 3588
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
μου моей 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ὀπτασίας явления 3701 N-APF
μου· моего; 3450 P-1GS
βδελύσσομαι ненавижу 948 V-PMI-1S
αὐτὸ его 846 RP-NASN
ὡς как 5613 ADV
ῥάκος лохмотьев 4470 N-NASN
καταμηνίων осквернённых   A-GP3
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
φορῶ ношу 5409 V-PAI-1S
αὐτὸ его 846 RP-NASN
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἡσυχίας спокойствия 2271 N-GSF
μου. моего. 3450 P-1GS

[18]
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγεν съела 5315 V-2AAI-3S
  1510 T-NSF
δούλη раба 1399 N-NSF
σου Твоя 4675 P-2GS
τράπεζαν трапезу 5132 N-ASF
Αμαν Амана   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδόξασα прославила 1392 V-AAI-1S
συμπόσιον сотрапезников 4849 N-NASN
βασιλέως царя 935 N-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔπιον выпила 4095 V-2AAI-3P
οἶνον вино 3631 N-ASM
σπονδῶν· возлияний [идолов];   N-GPF

[19]
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ηὐφράνθη радовалась 2165 V-API-3S
  1510 T-NSF
δούλη раба 1399 N-NSF
σου Твоя 4675 P-2GS
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμέρας дней 2250
μεταβολῆς переселения   N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
μέχρι до 3360 ADV
νῦν ныне 3568 ADV
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σοί, Тебя, 4671
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Αβρααμ. Авраама. 11 N-PRI

[20]
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἰσχύων сильный 2479 V-PAP-NSM
ἐπὶ над 1909 PREP
πάντας, всеми, 3956 A-APM
εἰσάκουσον услышь 1522 V-AAD-2S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἀπηλπισμένων безнадёжных 560 V-XMP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ῥῦσαι избавь 4506 V-ADM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
τῶν   3588 RA-GP3
πονηρευομένων· злоумышляющих;   V-PMPP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ῥῦσαί избавь 4506 V-ADM-2S
με меня 3165 P-1AS
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ   3588 RA-GSM/N
φόβου страха 5401 N-GSM
μου. моего. 3450 P-1GS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Есфирь, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.