Псалтирь 22 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.
 
Песнь Давида. Пастух мой — Господь. Нужды у меня не будет ни в чём.

С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,
 
Он меня укладывает на зелёном лугу и приводит к тихой воде.

оживляет душу мою, путями правыми1 водит меня, верный имени Своему.2
 
Он душе моей силы даёт, Он ведёт меня тропой праведности во имя Своё.

Случись идти мне долиной, темной как смерть,3 не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.4
 
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл — моя сила.

Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.
 
Перед лицом врага моего накрыл Ты стол для меня. Чаша моя полна до краёв, Ты умастил мне голову елеем.

Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду5 в Дом ГОСПОДЕНЬ.
 
До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мною, Господи, поселюсь в Твоём доме навеки.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: путями праведности.
3  [2] — Букв.: ради имени Своего.
4  [3] — Букв.: долиною тени смерти.
4  [4] — Букв.: утешают меня.
6  [5] — Букв.: буду возвращаться; в некот. рукописях и в LXX: пребуду.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.