Псалтирь 22 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Псалом Давида
ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.
2 С Ним я спокоен на пастбище злачном,
к водам тихим Он водит меня,
3 оживляет душу мою,
путями правыми1 водит меня, верный имени Своему.2
4 Случись идти мне долиной, темной как смерть,3
не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною:
Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.4
5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду,
возливаешь елей на голову мою,
до краев чашу мою наполняешь.
6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей,
и, пока живу, ходить я буду5 в Дом ГОСПОДЕНЬ.

Новой Женевской Библии

Пс 22 Этот псалом выражает глубокую веру псалмопевца в Господа и является, пожалуй, самым известным примером псалма упования (см. Введение: Характерные особенности и темы). В этом псалме прочно спаяны две метафоры (ст. 1−4, 5, 6), говорящие о «благости и милости» Господа. Сегодня этот псалом ассоциируется прежде всего с угрозой смерти. Такое понимание вполне правомерно, однако первоначально в него вкладывался более широкий смысл: псалом был призван внушать избранному народу уверенность перед лицом любого несчастья.

22:1 Господь — Пастырь мой. Образ пастыря воплощает сострадание и заботу о нас Господа. Пастырь всегда со своим стадом, всегда неизменно печется о нем (Ис 40:11; Ис 63:9−12). А овцы и в пище, и в питье, и в защите от диких зверей всецело зависят от пастыря. В древности на Ближнем Востоке и в Израиле пастырями нередко называли царей. Этот псалом превозносит царское достоинство Господа. В НЗ Иисус также предстает в образе Пастыря (Ин 10:11, 14), воплощая пророчество о том, что Господь Сам придет пасти Свой народ (Иез 34:7−16, 23).

22:2−3 Он покоит меня... водит меня... подкрепляет душу мою, направляет меня. В этих стихах метафорически передана пастырская забота.

ради имени Своего. Господь совершает перечисленное выше не ради жертвы или благодарения со стороны просителя (псалмопевца), а потому, что такова природа Его.

22:4 долиною смертной тени. Эта фраза трудна для перевода. Примечание в NIV предлагает иное ее прочтение: «темнейшая долина» (см. Иов 10:21−22).

жезл и... посох. Жезл — символ царской власти; посох — орудие пастуха. Господь является одновременно и Владыкой и Пастырем.

22:5 Ты приготовил предо мною трапезу. Далее в псалме развивается метафора радостной победной трапезы.

умастил елеем голову мою. Елеепомазание входило в ритуал коронации, но на праздничной трапезе его удостаивались и избранные гости (Пс 103:15; Лк 7:46). В данном контексте возможно толкование: «простил грехи, оправдал».

чаша моя преисполнена. Мы не способны вместить в себя всю благодать, подаваемую нам Господом (Иер 33:3).

22:6 милость. См. ком. к Пс 6:5; статью «Бог есть любовь: Божественные благость и верность».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: путями праведности.
3  [2] — Букв.: ради имени Своего.
4  [3] — Букв.: долиною тени смерти.
4  [4] — Букв.: утешают меня.
6  [5] — Букв.: буду возвращаться; в некот. рукописях и в LXX: пребуду.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.