Псалтирь 10 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.
В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица!»[19]
2 Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
3 Когда устои распались, что может сделать праведный?
4 Господь в святом храме Своем, Господь на небесном престоле Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных.
5 Господь испытывает праведных, а нечестивых и тех[20], кто любит насилие, ненавидит Его душа.
6 Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь.
7 Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.

Новой Женевской Библии

Пс 10 Тематически этот псалом сходен с предыдущим: гонимый врагами псалмопевец все свои надежды возлагает на Бога.

10:1 улетай на гору вашу. Возможный перевод: «улетай с горы вашей». Обращенные к псалмопевцу слова можно понимать как совет бежать из Иерусалима и укрыться в горной крепости («на гору вашу»), или же просто покинуть город, олицетворяемый горой Сион («с горы вашей»). В том и другом случае Давиду предлагают искать спасения помимо Бога.

10:2 натянули лук, стрелу... приложили. Т.е. готовы нанести удар.

10:3 основания. Под этим словом подразумеваются заповеди Божии. Они ведут к вершинам веры и богопочитания, служат утешением в минуты уныния и страха.

10:4 Господь, — престол Его на небесах. Господь — Царь мироздания, которое всецело подчинено Ему. Ничто в мире не может укрыться от Его взора.

10:5 Господь испытывает праведного. Посылая праведнику испытания, Бог проверяет, сколь глубока и искренна его вера.

10:6 Дождем прольет... горящие угли... серу. Этот образ служит напоминанием о Божием суде над Содомом и Гоморрой (Быт 19:24).

их доля из чаши. Это не единственное место в Священном Писании, где возникает образ чаши: неоднократно упоминаются чаша Божиего благословения (напр., Пс 22:5) и чаша Его гнева, которую нечестивым предстоит испить до самого дна (напр., Пс 74:9). Иисус Христос, испив чашу Божиего суда, принял на Себя уготованные нам страдания.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [19] — Так в некот. древн. переводах; букв.: « Улетай на ваши горы, о, птица!»
5 [20] — Или: « Господь испытывает и праведных, и злодеев, а тех…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.