Псалтирь 29 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Псалом Давида. Песнь на освящение храма[55].
2 Превозношу Тебя, Господи, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
3 Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
4 Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
5 Пойте Господу, верные Ему, возносите хвалу, вспоминая о Его святости!
6 Потому что гнев Его длится миг, а милость Его — всю жизнь. Всю ночь может длиться плач, но утром приходит радость.
7 В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
8 Милостив Ты был ко мне, Господи, и утвердил меня, словно гору. Но лишь сокрыл Ты Свое лицо, и ужас объял меня.
9 К Тебе я взывал, Господи; Владыку о милости я умолял:
10 «Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
11 Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
12 В танец радости Ты обратил мой плач, снял рубище с меня и весельем меня препоясал,
13 чтобы сердце мое[56] Тебе пело и не смолкало. Господи, мой Боже, буду славить Тебя вовеки!

Новой Женевской Библии

Пс 29 Псалмопевец благодарит Господа за то, что Он услышал его молитву об избавлении от болезни. В гордыне своей (ст. 6−7) псалмопевец забыл Бога. Когда же жизни его стала угрожать смертельная опасность (ст. 8−10), он вновь обратился к Богу, ища спасения.

29:2 поднял меня. В древнееврейском тексте использован глагол, которым обычно описывается вытаскивание ведра из колодца. Этот глагол весьма уместен для создания образа спасения человека из шеола (ада, неизведанных подземных глубин), который в ВЗ часто представляется в виде сырой и грязной ямы.

29:5 святые Его. Слово «святые» соотносится с понятием заветной милосердной любви и определяет тех, кто связан с Господом узами завета.

29:8 Ты укрепил гору мою. Горы, в противоположность морю, символизируют твердость и незыблемость.

29:10 что пользы..? Согласно одному из толкований этого весьма трудного места, слова псалмопевца указывают на то, что он имел слабое представление о загробной жизни. И поэтому он испрашивает у Бога продления жизни, убеждая Его, что тем самым Он обретет в лице исцеленного еще одного прославляющего Его верующего. Согласно другому мнению, дело здесь не в представлении псалмопевца, быть может и не совсем верном, о загробной жизни, а в том, что в случае его смерти уменьшится число славящих Бога на земле.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [55] — Или: дворца. Букв.: дома.
13 [56] — Букв.: чтобы слава моя.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.