Псалтирь 87 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив «Страдание в несчастье»[189] [190]. Наставление Емана езрахитянина.
2 Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
3 Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.
4 Насытилась душа моя страданиями, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
5 Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.
6 Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
7 Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
8 Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня.
Пауза
9 Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
10 глаза истомились от горя.
Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
11 Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя?
Пауза
12 Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя — в Погибели[191]?
13 Разве в мире тьмы познают Твои чудеса и праведность Твою — в земле забвения?
14 Но, Господи, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
15 Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
16 С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
17 Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.
18 Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.
19 Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма — мой близкий друг.

Новой Женевской Библии

Пс 87 Этот псалом является, пожалуй, самым трагичным из всех плачей Псалтири. Однако он лишен ощущения пессимизма и обреченности, поскольку начинается словами: «Боже спасения моего!» (ст. 2).

87:2 Боже спасения моего! Даже пребывая в глубочайшем отчаянии, псалмопевец не перестает сознавать, что Бог — его надежда и спасение.

днем... и ночью. Иными словами, непрестанно.

87:4 жизнь моя приблизилась к преисподней. В данном случае неясно, какие именно бедствия преследуют псалмопевца. Однако очевидно, что слова эти были бы наиболее уместны в устах человека, стоящего перед лицом близкой смерти.

87:6 между мертвыми брошенный. Псалмопевец пребывает в состоянии крайнего одиночества, возможно, вызванного ощущением оставленности Богом.

которые от руки Твоей отринуты. Т.е. оставлены Богом. Следует помнить, что первоначально Господь не открыл людям всей полноты истины, особенно в отношении того, что касается посмертной судьбы человека. Тогда как в некоторых псалмах находит отражение упование на вечную жизнь, создатели других, в том числе и Пс 87, явно лишены этого понимания.

87:8 ярость Твоя. Псалмопевец уверен, что его состояние — следствие Божиего гнева, который он сам на себя навлек, и его в первую очередь заботят причины Божией немилости.

87:9 сделал меня отвратительным. Страдания псалмопевца сходны с испытаниями, выпавшими на долю Иова.

87:10 простирал к Тебе руки мои. Простертые к небу руки — обычная для ветхозаветных времен молитвенная поза.

87:11 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? См. ком. к Пс 29:10.

87:15 отреваешь душу мою. Т.е. «отнимаешь душу».

87:18 как вода. См. ком. к Пс 17:5; Пс 68:2.

87:19 Ты удалил от меня друга и искреннего. Ближайшие друзья псалмопевца оставили его, как бы следуя Самому Богу (ст. 9). Данный псалом, один из немногих, завершается на скорбной ноте (см. Введение: Характерные особенности и темы).

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [189]«Страдание в несчастье». Евр. махала́т леанно́т — неизвестный термин, обозначающий мотив или музыкальный инструмент (возможно свирель).
1 [190] — Евр. махала́т леанно́т — неизвестный термин, обозначающий мотив или музыкальный инструмент.
12 [191] — Евр. аваддо́н.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.