Псалтирь 31 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Наставление[57] [58] Давида. Псалом.
Блажен тот, чьи беззакония прощены, чьи грехи покрыты!
2 Блажен тот, кому Господь не вменит греха, в чьем духе нет коварства!
3 Пока я хранил молчание, тело мое изнемогло от стонов моих ежедневных.
4 Ведь день и ночь напролет тяготела надо мною Твоя рука; сила моя иссякла,[59] как от летнего зноя.
Пауза
5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония. Я сказал: «Признаюсь перед Господом в своих преступлениях», и Ты простил вину моего греха.
Пауза
6 Поэтому тот, кто верен Тебе, пусть помолится, пока ещё может Тебя найти, и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.
7 Ты покров мой; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении.
Пауза
8 Господь говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.
9 Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Господа окружает Его милость.
11 Веселитесь о Господе и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!

Новой Женевской Библии

Пс 31 Псалмопевец радуется тому, что его покаяние принято Господом и что он прощен. Прежде, до покаяния, он по Божией воле принимал страдание, теперь же Бог оберегает его от бед. Этот псалом, главным образом из-за ст. 5, традиционно причисляется к псалмам раскаяния (см. вводные замечания к Пс 6). Однако в нем явственно проступает и мотив благодарения Господа за услышанную Им молитву, и вполне отчетливый язык библейских «книг мудрости» (ст. 1−2, 8−10).

31:1 Блажен. См. ком. к Пс 1:1.

31:2 не вменит греха. В древнееврейском тексте этого стиха для обозначения греха употребляется иное слово, нежели в ст. 1. Возможно, в переводе было бы вернее передать его словом «беззаконие» (ср. ст. 5), имеющим более узкое значение. Вообще же в первых двух стихах псалма дается три различных слова с общим значение «грех», дабы охватить всю сферу человеческой непокорности Богу. Апостол Павел приводит эти два стиха в Рим 4:6−8, дабы показать безграничность милости Божией.

31:3 обветшали кости мои. Художественный прием, создающий образ слабости и физической немощи.

31:4 свежесть моя исчезла. Разрушающее действие греха.

31:5 Но я открыл Тебе грех мой. Псалмопевец вспоминает о своей исповеди и о последовавшем за ней прощении греха. Этот псалом свидетельствует о готовности и способности Господа прощать грешников.

31:6 праведник. См. ком. к Пс 30:24.

разлитие многих вод. См. ком. к Пс 17:5, 17; Пс 28:3, 10; Пс 68:2−3; Пс 143:7.

31:8 Вразумлю тебя. Бог отвечает на молитву псалмопевца.

31:9 Не будьте как конь, как лошак несмысленный. Стиль речи, свойственный «книгам мудрости».

31:10 окружает милость. Т.е. милосердная любовь Бога.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [57]Наставление. Евр. маски́л. Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает искусно сложенную песнь или убедительный довод, призывающий народ славить Бога.
1 [58] — Надписание. Наставление. Евр. маски́л. Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Так же в остальных псалмах, где присутствует это слово.
4 [59] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.