Лукі 1 глава

Эвангельле паводле Лукі
Пераклад Антонія Бокуна → Cовременный перевод WBTC

 
 

Як ужо многія намагаліся напісаць аповесьць пра падзеі, якія ў нас адбыліся,
 
Многие уже пытались описать события, происшедшие среди нас,

як пераказалі нам тыя, што былі ад пачатку відавочцамі і сталіся паслугачамі Слова,
 
рассказанные нам очевидцами, от начала видевшими происходившее и служившими Богу, провозглашая слово Его.

надумаў і я, прайшоўшы ўсё нанова, дакладна па парадку апісаць табе, вяльможны Тэафілю,
 
Тщательно изучив всё от начала и до конца, я решил записать для тебя, достопочтенный Феофил, последовательное изложение всех событий,

каб ты пазнаў надзейнасьць словаў, у якіх быў навучаны.
 
чтобы ты был уверен в достоверности того, чему учили тебя.

Сталася ў дні Ірада, валадара Юдэйскага, [быў] сьвятар з Абіявае чаргі, на імя Захарыя, і жонка ягоная з дачок Аарона, і імя яе — Альжбета.
 
Во времена, когда Ирод был правителем Иудеи, жил священник по имени Захария, который принадлежал к роду священника Авии. Его жена была из рода Аарона. Её звали Елисавета.

Былі яны абое праведныя перад Богам, ходзячы паводле прыказаньняў і пастановаў Госпада беззаганна.
 
Оба они были праведны перед Богом, и беспрекословно повиновались всем заповедям и уставам Господним.

І не было ў іх дзіцяці, таму што Альжбета была няплодная, і абое яны былі пажылыя ў гадах сваіх.
 
Но у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна, и они оба были уже в преклонных годах.

І сталася, калі ў парадку чаргі сваёй ён спаўняў абавязак сьвятарскі перад Богам,
 
Однажды, когда пришло время его роду служить в храме и Захария должен был служить, как священник, перед Богом,

выпала яму паводле звычаю сьвятароў кадзіць, увайшоўшы ў бажніцу Госпадаву.
 
по обычаю священнослужителей ему выпало войти в храм Господний и кадить.

І ўсё мноства народу звонку малілася ў час каджэньня.
 
В то время, как он кадил, множество народа стояло снаружи и молилось.

І зьявіўся яму анёл Госпада, які стаў з правага боку кадзільнага ахвярніку.
 
Тогда явился Захарии ангел Господний. Он стоял справа от алтаря, на котором курился ладан.

І ўстрывожыўся Захарыя, убачыўшы яго, і ахапіў яго страх.
 
Увидев ангела, Захария растерялся и очень испугался.

Анёл жа сказаў яму: «Ня бойся, Захарыя! Бо пачутая просьба твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, і дасі яму імя Ян.
 
Ангел же сказал ему: "Не бойся, Захария! Твоя молитва услышана: твоя жена Елисавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанном.

І будзе табе радасьць і вясёласьць, і многія ўзрадуюцца нараджэньню ягонаму.
 
Он принесёт тебе радость и счастье. Многие будут рады его рождению,

Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і ня будзе піць віно і сікеру, і Духам Сьвятым напоўніцца яшчэ ва ўлоньні маці сваёй.
 
ибо Иоанн будет велик перед Господом. Он не будет пить вина и крепких напитков и с рождения своего будет исполнен Святого Духа.

І многіх з сыноў Ізраіля зьверне да Госпада, Бога іхняга.
 
Иоанн вернёт многих иудеев Господу Богу.

І будзе ісьці перад Ім у духу і сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы бацькоў дзецям, і непаслухмяным — лад думак праведнікаў, каб падрыхтаваць Госпаду народ падрыхтаваны».
 
Исполненный такой же мощи и силы духа, как и Илия, он будет предвестником Господа, примиряя отцов с детьми, обращая на путь истинный тех, кто не повинуется велениям Божьим, чтобы подготовить народ к приходу Господа".

І сказаў Захарыя анёлу: «З чаго даведаюся я гэтае? Бо я — стары, і жонка мая ў гадах пажылых».
 
Тогда Захария сказал ангелу: "Как я узнаю, что это правда? Ведь я стар, и жена моя стара".

І, адказваючы, сказаў яму анёл: «Я — Габрыэль, які стаю перад Богам, і я пасланы гаварыць з табою і дабравесьціць табе гэтае.
 
В ответ ангел сказал ему: "Я — Гавриил, предстоящий перед Богом. Я послан говорить с тобой и сообщить тебе эту добрую весть.

І вось, будзеш ты маўчаць, і ня зможаш гаварыць да дня, калі гэта станецца, за тое, што не паверыў словам маім, якія споўняцца ў свой час».
 
Но знай, ты будешь нем и не сможешь говорить до того самого дня, пока не свершится это, ибо ты не поверил моим словам, которые исполнятся в назначенное время".

І чакаў народ Захарыю, і дзівіўся, што ён марудзіць у бажніцы.
 
Народ снаружи ждал появления Захария и удивлялся, почему он так долго не выходит из храма.

А ён, выйшаўшы, ня мог гаварыць да іх; і зразумелі, што бачыў відзеж у бажніцы; і ён ківаў ім, і застаўся немы.
 
А выйдя, он не смог говорить с ними, и они поняли, что в храме ему было видение. Захария объяснялся знаками и оставался нем.

І сталася, калі скончыліся дні службы ягонай, ён вярнуўся ў дом свой.
 
Дни его службы подошли к концу, и Захария вернулся домой.

Пасьля гэтых дзён зачала Альжбета, жонка ягоная, і хавала гэта пяць месяцаў, кажучы:
 
Спустя некоторое время жена его, Елисавета, зачала и скрывалась ото всех пять месяцев, говоря:

«Гэтак учыніў мне Госпад у дні, калі глянуў на мяне, каб зьняць з мяне ганьбу між людзьмі».
 
"Наконец Господь смилостивился надо мной, сняв с меня позор перед людьми".

А ў шосты месяц быў пасланы анёл Габрыэль ад Бога ў горад Галілейскі, называны Назарэт,
 
Когда Елисавета была на шестом месяце, Ангел Гавриил был послан Богом в город Назарет в Галилее

да дзяўчыны, заручанай з мужам на імя Язэп, з дому Давіда; а імя дзяўчыны — Марыя.
 
к девственнице, обручённой с человеком по имени Иосиф. Иосиф был из рода Давида, имя же девственницы было Мария.

І, увайшоўшы да яе, анёл сказаў: «Радуйся, дабрадатная! Госпад з табою; дабраслаўлёная ты між жанчынамі».
 
Гавриил пришёл к ней и сказал: "Приветствую Тебя! Господь с Тобою! Будь благословенна".

Яна ж, убачыўшы яго, устрывожылася ад словаў ягоных і разважала, што гэта было за прывітаньне.
 
Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить.

І сказаў ёй анёл: «Ня бойся, Марыя! Бо ты знайшла ласку ў Бога.
 
И ангел сказал ей: "Не бойся, Мария, ибо Ты обрела милость Божью.

І вось, ты зачнеш ва ўлоньні і народзіш Сына, і дасі Яму імя Ісус.
 
Слушай! Ты зачнёшь и родишь Сына, и назовёшь Его Иисусом.

Ён будзе вялікі і Сынам Найвышэйшага назавецца, і дасьць Яму Госпад Бог пасад Давіда, бацькі Ягонага.
 
Он будет велик, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Давида, Отца Его.

І Ён будзе валадарыць над домам Якуба на вякі, і Валадарству Ягонаму ня будзе канца».
 
Он вовеки будет править народом Иакова, и Его царству не будет конца".

А Марыя сказала анёлу: «Як гэта будзе, калі я не спазнала мужа?»
 
Мария спросила у ангела: "Как же будет это, если я не замужем?"

І, адказваючы, анёл сказаў ёй: «Дух Сьвяты зыйдзе на цябе, і сіла Найвышэйшага ахіне цябе. І дзеля гэтага тое, што народзіцца Сьвятое, Сынам Божым назавецца.
 
Ангел ответил ей: "Святой Дух снизойдёт на Тебя, и власть Всевышнего осенит Тебя. Поэтому Дитя, которое родится, будет носить имя Сына Божьего.

Вось і Альжбета, сваячка твая, і яна зачала сына ў старасьці сваёй, і вось ужо шосты месяц у яе, якую называюць няплоднай.
 
Твоя родственница Елисавета в старости своей тоже зачала сына. Все считали её бесплодной, но вот уже шесть месяцев, как она беременна.

Бо ў Бога ніводнае слова ня будзе бяз сілы».
 
Для Бога нет ничего невозможного".

І сказала Марыя: «Вось я — служка Госпада; няхай станецца мне паводле слова твайго». І адыйшоў ад яе анёл.
 
Мария сказала: "Я слуга Господа. Пусть сбудется со Мною, что ты сказал." И ангел удалился.

Устаўшы, Марыя ў тыя дні шпарка пайшла ў горную краіну, у горад Юды,
 
Тогда Мария собралась и с поспешностью пошла в город, находившийся в горах Иудеи.

і ўвайшла ў дом Захарыі, і прывітала Альжбету.
 
Войдя в дом Захарии, она приветствовала Елисавету.

І сталася, калі Альжбета пачула прывітаньне Марыі, узварухнулася дзіцятка ва ўлоньні яе, і Альжбета напоўнілася Духам Сьвятым.
 
Когда Елисавета услышала голос Марии, случилось так, что ребёнок в ней забился, и она исполнилась Святого Духа.

І ўсклікнула яна моцным голасам, і сказала: «Дабраслаўлёная ты між жанчынамі, і дабраслаўлёны плод улоньня твайго.
 
Елисавета воскликнула: "Благословенная из благословенных! Благословен ребёнок, которого Ты носишь!

І адкуль гэта мне, што прыйшла маці Госпада майго да мяне?
 
Мать Господа моего пришла ко мне! За что мне выпало такое счастье?!

Бо вось, як голас вітаньня твайго дайшоў да вушэй маіх, узварухнулася вясёла дзіцятка ва ўлоньні маім.
 
Ибо, когда я услышала Твой голос, ребёнок забился во мне, ликуя.

І шчасьлівая тая, якая паверыла, бо зьдзейсьніцца сказанае ёй ад Госпада».
 
Благословенна поверившая, что свершится сказанное Ей Господом".

І сказала Марыя: «Узьвялічвае душа мая Госпада,
 
Мария сказала:

і ўзрадаваўся дух мой у Богу, Збаўцы маім,
 
"Хвалу воздаёт Господу душа Моя, и ликует дух Мой о Боге, Спасителе Моём,

бо Ён глянуў на паніжэньне служкі Сваёй. Бо вось, адгэтуль шчасьліваю будуць называць мяне ўсе пакаленьні,
 
ибо обратил Он взгляд на ничтожную слугу Свою. Отныне благословенной будут называть Меня люди,

бо вялікае ўчыніў мне Магутны, і сьвятое імя Яго,
 
ибо Всемогущий — да святится Имя Его — сотворил для Меня великое.

і міласэрнасьць Ягоная з пакаленьня ў пакаленьне для тых, якія баяцца Яго.
 
Из поколения в поколение Он милует тех, кто почитает Его.

Ён зьявіў уладу рамяном Сваім, расьсеяў ганарыстых думкамі сэрца іхняга;
 
Он показал силу руки Своей и рассеял гордых в помышлениях их сердец,

скінуў моцных з пасадаў і ўзьвялічыў пакорных;
 
низложил властителей и возвысил смиренных,

галодных насыціў дабром, а багатых адпусьціў ні з чым.
 
алчущих исполнил благ, богатых отослал ни с чем.

Падтрымаў Ізраіля, юнака Свайго, успомніў пра міласэрнасьць,
 
Бог помог Своему народу, что служит Ему, и послал ему милость Свою.

як гаварыў адносна бацькоў нашых, адносна Абрагама і насеньня ягонага на вякі».
 
Он исполнил обещанное нашим предкам, Аврааму и детям его, во веки веков".

Прабыла ж Марыя з ёю каля трох месяцаў і вярнулася ў дом свой.
 
Пробыв с Елисаветой около трёх месяцев, Мария вернулась домой.

А Альжбеце настаў час нараджаць, і яна нарадзіла сына.
 
Елисавете пришло время родить, и она родила сына.

І пачулі суседзі і сваякі ейныя, што ўзьвялічыў Госпад міласэрнасьць Сваю над ёю, і цешыліся з ёю.
 
Её соседи и родственники услышали, что Господь был милостив к ней, и радовались с нею.

І сталася, у восьмы дзень прыйшлі абрэзаць дзіцятка і хацелі назваць яго паводле імя бацькі ягонага Захарыям.
 
На восьмой день пришли делать обрезание ребёнку и хотели назвать его Захарией, по имени отца. Но Елисавета сказала:

І, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але ён будзе называцца Янам».
 
"Нет, назовём его Иоанном".

І сказалі ёй: «Нікога няма ў родзічаў тваіх, хто называецца гэтым імем».
 
Собравшиеся сказали ей: "Никого из твоих родственников так не зовут".

І пыталіся на мігах у бацькі ягонага, як бы ён хацеў назваць яго.
 
И стали знаками спрашивать отца, каким именем он хотел бы назвать ребёнка.

І, папрасіўшы дошчачку, ён напісаў, кажучы: «Ян імя яму». І ўсе зьдзівіліся.
 
Захария попросил дощечку для письма и написал: "Имя ему — Иоанн". И все удивились.

І адразу расчыніліся вусны ягоныя і язык ягоны, і ён стаў гаварыць, дабраслаўляючы Бога.
 
Дар речи тотчас же вернулся к Захария, и он начал говорить и восхвалять Бога.

І стаўся страх на ўсіх, што жылі побач, і гаварылі адзін аднаму словы гэтыя па ўсёй горнай краіне Юдэйскай.
 
Тут всех объял страх, и по всей горной стране Иудейской люди говорили обо всём, что произошло,

І ўсе, якія чулі, складалі [гэта] ў сэрцы сваім, кажучы: «Што ж гэта будзе за дзіця?» І рука Госпада была з ім.
 
и каждый, кто слышал об этом, размышлял: "Кто же будет этот ребёнок? Ибо воистину сила Господня с ним".

І Захарыя, бацька ягоны, напоўніўся Духам Сьвятым, і прарочыў, кажучы:
 
Отец Иоанна Захария исполнился Святого Духа и стал возвещать людям о том, что свершится:

«Дабраслаўлёны Госпад, Бог Ізраіля, што адведаў народ Свой і даў выбаўленьне [яму],
 
"Благословен будь Господь, Бог Израиля, ибо Он пришёл помочь народу Своему и освободил его.

і падняў рог збаўленьня нашага ў доме Давіда, слугі Свайго,
 
Он дал нам могущественного Спасителя из рода слуги Своего Давида,

як абвясьціў вуснамі сьвятых прарокаў Сваіх, што былі адвеку,
 
как и обещал Он много лет назад через святых пророков.

збавіць [нас] ад ворагаў нашых і ад рукі ўсіх, якія ненавідзяць нас,
 
Бог обещал спасти нас от врагов и ненавистников.

учыніць міласэрнасьць бацькам нашым і ўзгадаць сьвяты запавет Свой,
 
Бог обещал даровать милость Свою отцам нашим и всегда помнить о Своём священном договоре с ними.

прысягу, якой кляўся Абрагаму, бацьку нашаму, даць нам
 
Этот договор был клятвой, которую Он дал Аврааму, праотцу нашему,

бяз страху, выбавіўшы нас з рукі ворагаў нашых,
 
что избавит нас от врагов, чтобы могли мы безбоязненно служить Ему

служыць Яму ў сьвятасьці і праведнасьці перад Ім у-ва ўсе дні жыцьця нашага.
 
свято и праведно всю нашу жизнь.

І ты, дзіцятка, будзеш названы прарокам Найвышэйшага, бо будзеш ісьці наперадзе перад абліччам Госпада падрыхтаваць шляхі Яму,
 
А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход.

даць народу пазнаць збаўленьне ў адпушчэньні грахоў іхніх,
 
Ты возвестишь людям о спасении, ибо отпустятся им грехи их.

праз унутраную міласэрнасьць Бога нашага, у якой адведаў нас Усход з вышыні,
 
По великой милости Божьей воссияет нам новый день с небес,

зьявіць [сьвятло] тым, што сядзяць у цемры і ў ценю сьмяротным, накіраваць ногі нашыя на шлях супакою».
 
и Бог поможет тем, кто живёт во тьме и в вечном страхе перед смертью, и укажет нам путь к вечному миру".

А дзіцятка ўзрастала і ўмацоўвалася духам, і было ў пустыні да дня зьяўленьня свайго Ізраілю.
 
Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.